"Микола Сиротюк. Лихi лiта Ойкумени (Укр.)" - читать интересную книгу автораXV Тепер знав, що вдi║, аби вернути собi передану вiтцсм i набуту за Дуна║м славу: доки в родах горять ненавистю серця, доки сам вiн пала║ жаданням мсти, поведе кутригурiв за Широку рiку, а вже як поведе, вчинить так, щоб не тiльки земля, небо палало вогнивом. Кметi вiдiйдуть там серцем, а вiдiйдуть - знову стануть покiрними i прихильними до хана, ладними слухатись всякого, що зiйде з його уст, повелiння. З чого ж почне? Скличе всiх i покаже кобилицю, на якiй повернулася Каломела, чи ута║мничить ┐┐ повернення до пори до часу, обмежиться тим, що скаже: "Я вволив вашу волю, настав час уволити мою"? Мабуть, що так: спершу покличе всiх у похiд i утiшить мстою, а вже потiм, як утiшаться i стануть чулiшими до чужого бсзлiття, приведе псiх па то мiсцг, ди поховай жону сiюю, i ск;цни: "Якщо иже Каломела i мертвою повернулася до нас, вона таки не винна. Чу║ш, роде мiй клятий, воздай належне ┐й бодай по смертi, коли не вмiв воздати за життя!" : Гiнцi його не барилися гнати комоней у степ, i кметi теж не забарилися вiдгукнутися на ханiв клич. Прибули я мужами, отроками, ба навiть старцiв прихопили, - всiх, кого ще мiг видiлити рiд, хто був спроможний помститися за вчиненi родовi кривди. Бачачи те, Заверган не став усамiтнюватися з кметями i радитись-напучувати кметiв. Ви┐хав у супроводi чiльних мужiв наперед примовкло┐ враз ратi й звернувся до не┐ з речницею: - Кутригури! Вiльнi сини вiльного степу! До вас буде слово мо║. Усi ви вiда║те, якою славою покрили себе во┐ нашi за Дуна║м i який хосен мали б б, ту, що одкрила б нам путь у царство достатку i благодатi. Та ба, сталося непередбачене: утигури скористалися вiдсутнiстю найхоробрiших iз нас i вломилися, яко найпiдступнiшi татi, у землю нашу. Пiшли за димом стiйбища, упали мертвими чи взятi в ганебний полон родаки вашi, не стало й витокiв достатку в кутригурських родах - табунiв комоней, черiд корiв, отар овець. Нас лишили голими й голодними, кутригури, нанесли непоправного урону! Дiди й прадiди такого не прощали. Нiкому й нiколи! Що скажете ви, нащадки ┐хнi? Схилите перед лихолiттям голови i ждатимете слушно┐ нагоди чи зберетеся з силою i поквита║теся з татями, утигурами iменованими? - Чого ма║мо ждати? Нем!! Доки гарячi рани, доки пала║ жаданням помсти кров, веди, хане, на утигурiв. Кара i смерть ┐м! Кара i смерть!! - Зараз саме час! - силився перекричати тисячi. - В степах давно окотилися i встигли випастись на дозвiллi вiвцi, розтелились корови, ожеребилися кобилицi, ┐хнi, утигурськi, i тi, що взяли у нас. Дозрiла й засiяна утигурами нива. Тож i кажу: саме час. Отари, череди, табуни зженемо до Широко┐ рiки й переправимо на свiй бiк, ниви та стiйбища пустимо за димом. Лiпшо┐ нагоди помститися не буде. А сила в нас ║, жадання помсти родам кутригурським, гадаю, не треба позичати. - А так! Веди, хане, па утигурiв, i хай торжеству║ мста! - Хай торжеству║ мста! Вони дотримали даного хановi слова. Йшли, як i за Дунай, десятьма тисячами, хоча переправлялися й не купно - в трьох мiсцях. А вже як переправилися через IПироку рiку, розбилися на сотнi й пiшли лавами по всiй Утигурi┐. Палили, як обiцяли, поля, палили й стiйбища, займали отари |
|
|