"Масахико Симада. Плывущая женщина, тонущий мужчина" - читать интересную книгу автора - Мисудзу, рад тебя видеть. И Итару тут как тут...
Мицуру заговорил беспечным голосом, сев на свободный стул. Взглянув на него, оба подумали, что он на себя не похож. Чего-то не хватало, чтобы признать в нем Мицуру, и что-то было лишнее, делавшее его другим человеком. - Мы слышали, брат, ты отправляешься в плаванье. Как это понимать? - Так вы уже всё знаете? Наверно, Курэ проболтался. Да, решил немного попутешествовать. - Попутешествовать, бросив жену? - Так получилось. Его лицо сохраняло полнейшее спокойствие. Казалось, он совершенно безучастен к происходящему. Мисудзу сидела, молча потупившись. Упреки застряли у нее в горле. - Брат, я хочу услышать от тебя объяснение. И притом достаточно убедительное. Мицуру равнодушно следил глазами за потоками воздуха в баре. Обычно он хмурился, кривил рот, а сейчас его лицо почему-то излучало бодрость. Итару впервые видел брата таким, в нем вдруг начало нарастать раздражение. Нет, он не позволит ему так просто отмахнуться от измаявшей их тревоги! - Мисудзу, ты, наверно, считаешь меня ничтожеством... - Да, - прошептала она, пронзив его ненавидящим взором. - Я с тобой согласен. Но, если так пойдет дальше, на мне вообще можно будет поставить крест. Ты не виновата. Это все моя дурь. Не можешь еще немного потерпеть? Я как раз сейчас пытаюсь исправиться. Будь ко мне милосердна. - Не понимаю, о чем ты. Если ты толком не объяснишь... - В кого? - Если бы я родился женщиной! Тогда весь мир выглядел бы совсем иначе. Я увяз в каких-то интригах. Кто-то купил мое прошлое. Как я могу взять ответственность за свое прошлое, если оно теперь принадлежит другому? Я не намерен терпеть угроз со стороны прошлого. Родись я женщиной, я бы наверняка жил более свободно. Но, увы, мое желание неисполнимо. Ничего не поделаешь. Но я хочу сам создать себе будущее. Это ставка в игре. Если проиграю, мне конец. Но если я не рискну, то лишь продолжу падение. Наверно, я проживу еще лет тридцать. Повеситься - тридцать секунд, спрыгнуть с небоскреба, конечно в зависимости от этажа, пять, десять секунд, а мое самоубийство растянется на тридцать лет! Не волнуйся. Я умру, не причиняя беспокойства семье. Напротив, пока я влачу такую жизнь, я только всех вас мучаю... Слова Мицуру походили на пепел сожженного романа, до которого никому нет дела. Зная, что он имеет обыкновение нанизывать без всякой связи отвлеченные слова, Итару никак не мог взять в толк, какое эта зловещая исповедь имеет отношение к плаванью на корабле. - Но ты сам, брат, не раз говорил, что только круглые идиоты совершают самоубийство! - Да, я идиот. И именно потому, что мне требуется тридцать лет, чтобы покончить с собой. Но я решил вырваться из порочного круга. Буду думать как женщина, буду поступать как женщина. Надеюсь, плаванье меня изменит. - О какой женщине ты говоришь? - спросила Мисудзу, взглянув исподлобья на Мицуру. Мицуру весь как будто ощетинился. |
|
|