"Лу Синь. Подлинная история А-кью (Клич - 11) " - читать интересную книгу авторавниманию знатоков. Что же касается всех остальных затруднений, то при моей
невысокой эрудиции одолеть их невозможно. Остается лишь одна надежда, что "любители истории и текстологии",** такие, как ученики господина Ху Ши, смогут, пожалуй, представить много новых данных по этому вопросу, но к тому времени, боюсь, моя "Подлинная история А-кью" будет предана забвению. ______________ * Приставка "А" - употреблялась в именах при фамильярном обращении к собеседнику. ** "Любители истории и текстологии". - К их числу причислял себя профессор Ху Ши (1891-1962), представлявший правое крыло в литературной революции периода "4-го мая" 1919 г. и в журнале "Новая молодежь". Отодвинув на второй план современные проблемы, Ху Ши занялся "упорядочением национальной старины", пропагандой американского прагматизма, выступал против распространения в Китае марксизма, призывал китайских ученых уделять больше внимания истории и текстологии. Все вышесказанное можно считать введением. II Вкратце о блестящих победах Не только фамилия и место рождения А-кью, но даже его прошлые "деяния" были покрыты мраком неизвестности. Жители деревни Вэйчжуан требовали от него только поденной работы да насмехались над ним; его "деяниями" никто не интересовался. Сам А-кью никогда о них не рассказывал; только, поругавшись с - Мои предки намного знатнее твоих! А ты что собой представляешь? В Вэйчжуане А-кью жил в храме Бога земли,* он не имел ни семьи, ни определенных занятий - был простым поденщиком. Нужно было жать пшеницу - он жал; нужно было очищать рис - очищал; нужно было грести - греб. Если работа затягивалась, он переселялся в дом хозяина, к которому нанялся, но, закончив работу, сразу же уходил. Поэтому во время страды, когда А-кью был нужен, о нем вспоминали - вернее, вспоминали о его руках, способных выполнять ту или иную работу, а после страды о нем быстро забывали. Что же тут было говорить о "деяниях"? Никто о них и не думал. Только однажды какой-то старик, глядя на А-кью, обнаженного до пояса, тощего и усталого, одобрительно заметил: "А-кыо - настоящий мастер". Никто не знал, всерьез это было сказано или в насмешку, но А-кью остался очень доволен. ______________ * В китайской деревне всегда имелся храм в честь местного бога-покровителя, чаще всего в честь особо почитаемого крестьянами бога земли, или бога земледелия. Вообще-то А-кью был о себе весьма высокого мнения, а всех остальных жителей Вэйчжуана ни во что не ставил, особенно двух местных "грамотеев". По его мнению, они не стоили даже насмешки. Однако в будущем они могли, пожалуй, стать сюцаями. Один из них был сыном почтенного Чжао, другой - сыном почтенного Цяня; и Чжао и Цянь пользовались уважением односельчан не только за свое богатство, но и благодаря таким ученым сыновьям. Один лишь А-кыо не выказывал грамотеям особого уважения и думал про себя: "Мой сын мог |
|
|