"Лу Синь. Подлинная история А-кью (Клич - 11) " - читать интересную книгу автора

Даже Поддельного заморского черта не принимали в расчет. А уж об А-кью и
говорить нечего. Поэтому старик-сторож не стал распространять новость, и
вэйчжуанское общество так и пребывало в неведении.
На этот раз, однако, возвращение А-кью было совсем особым и повергло
всех в изумление. Уже темнело, когда он, сонный, вошел в винную лавку,
вытащил из-за пояса пригоршню серебра и меди и швырнул па прилавок: "Давай
вина! Плачу наличными!" Он был в новой куртке, и на поясе, сильно оттягивая
его, висел большой, туго набитый кошелек. К человеку, хоть чем-то
привлекавшему к себе внимание, вэйчжуанцы обычно относились подозрительно,
хотя и с почтением. А-кью, конечно, все узнали, но сразу же заметили, что
это не прежний А-кью в рваной куртке. Древние говорили: "Когда ученый
удалился из родных мест хотя бы на три дня, встречать его надо с особым
почетом". Поэтому все - и хозяин, и слуги, и посетители винной лавки, и
прохожие - отнеслись к А-кью с почтением, но, разумеется, не без
подозрительности. Хозяин приветствовал его кивком головы, а затем завел с
ним разговор:
- Здорово, А-кью! Вернулся?
- Вернулся.
- Видать, разбогател! Разбогател! Где это ты?...
- В городе.
На другой же день новость облетела весь Вэйчжуан. Каждый
заинтересовался "возрождением" А-кью. Ведь он вернулся с деньгами и в новой
куртке! Об этом приходили справляться и в винную лавку, и в чайную, и к
воротам храма. В результате А-кью снискал безграничное уважение. Когда стало
известно, что он прислуживал в доме самого господина цзюйжэня, вэйчжуанцы
преисполнились к А-кью буквально благоговением. Фамилия господина цзюйжэня
была Бай; но так как во всем городе был всего один цзюйжэнь, то и без
фамилии было ясно, о ком идет речь. И не только в Вэйчжуане, но и на сто ли
вокруг. Многие даже считали, что его так и зовут цзюйжэнем. Прислуживать в
семье такого человека! Да за одно это А-кью был достоин уважения.
Сам А-кью, однако, не был в восторге от своего пребывания в доме
цзюйжэня, поскольку тот оказался слишком, словом, "черт бы его...". Такое
его заявление вызывало и сокрушенные вздохи, и радость: жаль, конечно, что
А-кью ушел из такого дома, но, с другой стороны, там ему, конечно, не место.
По словам А-кью, он вернулся в Вэйчжуан еще и потому, что горожане его
разочаровали. Кроме знакомых ему чудачеств, ну, к примеру, называть лавку
скамьей и жареную рыбу приправлять мелко нарезанным луком, он вдобавок
обнаружил, что городские женщины не так уж красиво ходят.* Нельзя сказать,
однако, что А-кью не признавал за горожанами и некоторых достоинств.
Вэйчжуанцы умели играть только тридцатью двумя бамбуковыми картами, и во
всей деревне один лишь Поддельный заморский черт знал, как играют в
"мацзян",** а вот в городе каждый уличный мальчишка был мастером этого дела.
И даже Поддельный заморский черт не смог бы с ними тягаться. Попадись он
только этим десятилетним мальчишкам - в одну секунду уподобился бы
"ничтожному маленькому чертенку перед лицом князя ада"!*** Слушая А-кью,
вэйчжуанцы краснели от стыда.
______________
* У женщин с маленькими бинтованными ногами, которые считались
признаком женской красоты, была ковыляющая походка.
** Мацзян - распространенная в Китае азартная игра в кости.