"Морис Симашко. Маздак " - читать интересную книгу автора

Только произносят их по-разному. Будто трогают струны чанга -- говорят
здесь, в Нисиби-не, городе на границе. А солдаты из Ктесифона проглатывают
середину, и слова рвут струны. Святое имя Авраам носит он, а диперан Фаруд,
которому по поручению епископа помогал он составлять списки христианских
колен города, зовет его с арийским выговором -- Абрамом...
Сходные с пехлеви звучания есть у ромейских греков, но сам язык не
похож. Как из мрамора он, и нельзя ничего ни прибавлять, ни отсекать от
фразы...
Языки, как и книги, пахнут по-разному. Одни -- травой, другие -- теплым
молоком или морем. И цвет у каждого свой: синий, красный, золотой. Даже
привкус от слов различный остается во рту. Спокойные и неспокойные бывают
они...
Епископ мар Бар-Саума, который берет его к себе по четвергам для
переписки, удивляется, что нет для него чуждого языка. Разве трудно ощущать
людскую речь?

Когда каркинские купцы отдали в приношение академии старого раба
Хильдемунда, ворчание его тоже казалось непонятным. Чтобы узнать смысл,
пришлось походить немного за бочкой водовоза. И еще подолгу смотреть на
север, представляя, что почесываешь рыжую бороду... Если заглянуть в глаза
человека, дальше уже легко. Рыжий Хильдемунд кроме своего языка научил его
еще гортанному разговору черных людей. Не эфиопов, а других -- из страны,
завоеванной славным вандальским королем Гейзерихом...
От смешения кровей его талант к языкам, ибо отец у него был перс, а
мать -- арамейка. Это говорит Тыква. Но отца с матерью еще раньше зарезали в
Эдессе, когда псы кесаревы драли истинно верующих христиан. Не помнит он их.
Знает лишь, что отца звали Вахрам-ромей. Так, Вахромеями, кличут всех
персов-христиан на границе. А Тыква даже близкие богу арамейские слова
кладет, как камни сыплет из фартука...
Мар Бобовай сам укрепил мешки на спине осла. Не легче камней оказались
книги, и осел лишь с третьего пинка тронулся с места. Аврааму пришлось идти
рядом, покалывая божью скотину дротиком...
В городе прибавилось войска. Персов из Ктесифона сразу можно было
отличить от местных, пограничных. Кованые латы были у них, ездили они ровным
строем. Христиане останавливались и подолгу смотрели им вслед...
Он удивился, увидев военных лошадей во дворе епископа. У хауза с водой
сидели солдаты. Пики их были составлены в пирамиду. Никого из работников
епископа не было у дома, и ему пришлось самому разгружать осла. Персы молча
смотрели, как он тужится с мешками, Потом один, высокий, со знаком сотника,
подошел, взял рукой оба мешка и поднял ему на плечи...
В горнице на табурете епископа сидел большой человек со свисающими вниз
крашеными усами. Богатая персидская одежда была на нем, а сапоги ромейские,
с кисточками. Мар Бар-Саума, сидевший за столиком, приказал внести книги...
Перс был плох зрением и к самым усам тянул рукопись, чтобы увидеть
текст. Тогда мар Бар-Саума поручил Аврааму читать для перса вслух титулы. Он
начал читать и переводить на пехлеви. В одном подзаголовке
у историка Плиния Римского было обозначено свайное | селение
германцев-фризов. Авраам запнулся вначале, но 1 потом перевел его
пехлевийским термином "дех", что \ означает деревня. Перс смотрел на него
сонными, как у птицы, глазами. Было непонятно, слышит ли он...