"Тайна китайской джонки" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ПОИСКИ ВОРАПолистав телефонный справочник, Джо набрал номер миссис Вельман. Узнав, что говорит Джо Харди и что его тетка крепко заснула при аналогичных обстоятельствах, пожилая вдова согласилась ответить на вопросы. — Не давал ли доктор Монтроуз вам и вашей сестре снотворное? — спросил Джо. — Ну… э… давал. Он рекомендовал нам принять таблетки, как только вернемся домой. Когда мы проснулись, то чувствовали себя прекрасно… Пока не выяснилось, что нас ограбили. — Вы могли бы что-нибудь добавить в связи с этим? — Пожалуй, нет. Джо выразил надежду, что полиция вскоре найдет украденные бумаги, поблагодарил вдову и попрощался. Он вернулся в гостиную и передал друзьям свой телефонный разговор. Тетя Гертруда сразу же отозвалась: — Доктор Монтроуз, несомненно, очень подозрительная личность. — У нас немало причин, чтобы поговорить с ним,— рассуждал Фрэнк.— Во-первых, его пребывание в отеле, когда там была украдена машинка «Зевс»; во-вторых, он, возможно, сам занимается воровством или имеет сообщников; далее, он дает советы пациентам, главным образом пожилым вдовам, как вложить деньги в акции; и, наконец, будучи практикующим врачом, к которому обращаются люди, срочно нуждающиеся в помощи, он просто неуловим — у него нет ни медсестры, ни автоответчика. — Согласен на все сто,— подтвердил Джо.— Давай-ка ему позвоним. — Минуточку,— подняв руку, остановила их тетя Гертруда.— Вы, наверное, забыли, что к чаю придут наши новые соседи Форсайты? Братья извинились. Их друзья отправились по домам, а вскоре появились мистер и миссис Форсайт с двумя детьми — мальчиком лет десяти и девочкой лет восьми. Фрэнк и Джо, хотя им и не терпелось продолжить расследование, были с гостями вежливы и дружелюбны. В шесть часов все сели за стол. Едва только бутерброды и мороженое были съедены и Форсайты покинули гостеприимный дом, Фрэнк и Джо отправились к доктору Монтроузу. Они хотели застать его врасплох, чтобы он не успел спрятать улики. — Если его нет дома,— решил Фрэнк,— побродим вокруг, может, найдем какие-нибудь доказательства его участия в странных событиях. Как и во время предыдущего визита, на воротах висела цепь и машину пришлось оставить на шоссе. Братья поднялись по тропинке через лесок и позвонили в дверь. Никто не ответил. Они позвонили еще несколько раз. Ответа не было. — Его нет дома,— прошептал Фрэнк. — Или он не хочет открывать,— добавил Джо. Разочарованные, они обошли вокруг дома, намереваясь посмотреть в мусорном баке, нет ли там выброшенных писем или каких-либо других уличающих доктора бумаг. Проходя под высокими, до пола, окнами первого этажа, Джо тихонько сжал руку брата. — Стой! По-моему, там кто-то есть,— указал он на одно из окон. Фрэнк тоже заметил, как внутри промелькнула высокая фигура. Ребята молча прильнули к стеклу. И в тот же момент замерли от строгого голоса, раздавшегося позади: — Что вы здесь высматриваете? Братья обернулись. Перед ними стоял доктор Монтроуз. Однако, когда он узнал ребят, его суровый взгляд сменился доброжелательной улыбкой. — Да это же Фрэнк и Джо Харди! Вот сюрприз! Что вас сюда привело? Уж не заболела ли снова ваша тетя? — Нет, нет. Ей лучше, спасибо,— пробормотал Джо.— Мы пришли, чтобы спросить вас кое о чем. Когда вы не ответили на звонок, мы решили обойти вокруг дома. — Понятно. Что ж, заходите,— вежливо предложил доктор. Поднимаясь следом за ним в дом, братья переглянулись— по виду доктора не похоже было, что он в чем-либо виноват. Доктор Монтроуз, включив в просторном холле свет и положив шляпу на столик, пригласил ребят пройти в гостиную и присесть. Фрэнк и Джо осторожно огляделись, стараясь не казаться слишком любопытными. Воздух в гостиной был затхлым, словно здесь давно не проветривали, обитая плюшем с золотым кантом мебель выглядела старой, потертой. На окнах висели тяжелые красные шторы. — Вы, наверное, не понимаете, почему мы заглядывали в окна,— начал Фрэнк.— Дело в том, что когда мы позвонили в дверь и никто не ответил, мы решили, что вас нет. А потом нам показалось, будто в доме кто-то ходит. — Мы удивились,— добавил Джо,— ведь нам казалось, что вы живете один. — Да, я живу один,— кивнул доктор.— В доме, кроме нас, никого нет. Джо постарался изобразить на лице недоумение. — Странно,— сказал он.— Я абсолютно уверен, что видел в комнате человека. Может, это вор? Предположение Джо ничуть не встревожило доктора, он рассмеялся. — По всей вероятности, это был обман зрения, игра теней. Пойду гляну на всякий случай. — Мы вам поможем,— предложил Фрэнк, пользуясь возможностью осмотреть дом.— Втроем безопаснее, если грабитель все-таки еще здесь. — Очень любезно с вашей стороны. Братья почувствовали в поведении доктора некоторую скованность. Тем не менее он провел их по комнатам первого этажа. Похоже, в доме давно не убирали. С потолков свисала паутина, большая часть мебели была укрыта чехлами. Роскошные когда-то ковры вытерлись. Осмотрев огромную старинную кухню и заглянув в буфетную, Монтроуз повел их в холл, к широкой винтовой лестнице. — Заглянем наверх,— предложил он. Высохшие деревянные ступеньки скрипели под ногами. — Этому дому, наверное, миллион лет,— шепнул Джо брату. Они осмотрели обе спальни, затем две громадные белые комнаты, где старинные ванны крепились на шарообразных подставках в форме лап. Плитка на полу была во многих местах разбита. Доктор стал подниматься по узкой неустойчивой лесенке, которая вела на чердак. Фрэнк и Джо следовали за ним, кашляя от удушливого запаха плесени. — Не мешало бы поставить кондиционер,— извинился доктор Монтроуз с любезной улыбкой, когда они поднялись на чердак. Здесь было жарко и душно. Фрэнк и Джо согласились с ним от всей души. Доктор включил лампочку на потолке, и она осветила целый склад старых вещей: видавшие виды сундуки, ржавую клетку для птиц, кипы пожелтевших газет. Все это покрывал толстый слой пыли. — Если бы здесь побывал вор, мы увидели бы его следы,— усмехнулся доктор. Братьям ничего не оставалось, как согласиться. Джо все же заглянул за сундуки — не скрывается ли там грабитель или, на худой конец, пишущая машинка «Зевс». Ничего подозрительного он не нашел. Когда они спустились обратно на второй этаж, рэнк бросил взгляд на закрытую дверь в конце оридора. — Там мы не смотрели. — Небольшой стенной шкаф,— небрежно произнес доктор Монтроуз.— В нем не спрячешься. Он двинулся по винтовой лестнице вниз на первый этаж, за ним начал спускаться и Джо. А Фрэнк, задержавшись, решил все же осмотреть шкаф. Добежав до конца коридора, он открыл дверь и сунул голову внутрь. В темноте неясно вырисовывалась высокая фигура. Не успел Фрэнк что-либо предпринять, как сильные руки схватили его. Он крикнул, но руки сжали его еще сильнее, и крик замер. Человек был едва ли не на голову выше Фрэнка; в тусклом свете из коридора разглядеть его лицо было невозможно. Фрэнк отчаянно сопротивлялся, стараясь вырваться. Сцепившиеся фигуры раскачивались в молчаливом поединке. Противнику удалось схватить Фрэнка за шею и, притянув к себе, с силой ударить затылком о косяк двери. Голову Фрэнка пронзила острая боль, и он, застонав, потерял сознание. |
||
|