"Тайна китайской джонки" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)ИСЧЕЗНУВШИЙ ПОСЕТИТЕЛЬ— А может, эту машинку украл кто-то из тех, кто останавливался у вас?—спросил Фрэнк.— Можно взглянуть на журнал, где вы регистрируете клиентов? — Разумеется. Мистер Ирвин повел братьев Харди и Сэма Рэдли в вестибюль и попросил сидевшего за конторкой клерка достать книгу учета. Братья начали просматривать фамилии гостей, которые останавливались в гостинице месяц назад. — О-о! — внезапно оживился Джо, указывая Фрэнку на росчерк с закорючкой.— «Доктор Хьюберт И. Монтроуз»! — Нашли что-нибудь интересное? — полюбопытствовал управляющий. — Фамилию одного знакомого,— осторожно ответил Фрэнк.— Мы не знали, что он жил в этой гостинице. — Дайте-ка взглянуть,— попросил мистер Ирвин.— Да, конечно, мистер Монтроуз жил здесь, когда приехал в наш город.— Он с любопытством смотрел на братьев, но они решили пока не выдавать своих подозрений. — А потом доктор Монтроуз нашел квартиру в Бейпорте? — как бы невзначай спросил Фрэнк. — Да, он снял старый дом мистера Варни, что на прибрежном шоссе,— кивнул управляющий.— Когда-то дом был просто заглядение, а сейчас сильно обветшал. Они поблагодарили мистера Ирвина и покинули гостиницу. Как только все сели в машину, Сэм обернулся к Фрэнку. — Кто такой этот Монтроуз? — Доктор, который недавно начал здесь практиковать. Большинство его пациентов — пожилые вдовы. Доктор Монтроуз лечит их и заодно дает советы по финансовым делам. Обычно он отсылает их к своему приятелю, который занимается акциями. Сыщик заулыбался, когда Джо рассказал, как тетя Гертруда поклялась вывести доктора на чистую воду, а вместо этого крепко заснула. Сэм отъехал от гостиницы и направился к дому Харди. — Из-за этих дел с акциями мы и хотели узнать, где живет доктор Монтроуз,— продолжал Джо.— Вполне вероятно, что он поможет найти человека, написавшего письмо насчет акций. — Понятно,— кивнул Сэм.— А тот, в свою очередь, приведет вас к вору. — Правильно. Давайте после ужина съездим к доктору. Сэм Рэдли сказал, что поехать с ними не сумеет, но Фрэнк и Джо были полны решимости отправиться к врачу и без него. Поужинали все вместе. Позднее, когда сыщик уходил, забежал Тони Грито, чтобы доложить, как прошли сегодня перевозки на Роки-Айл. В каждый рейс «Хай Хао» брата шесть пассажиров, погода стояла отличная, море было спокойное, и вообще все было замечательно. — Блеск! — прокомментировал Фрэнк.— А мы с Джо как раз собрались кое-что разузнать. Поедешь с нами? — Конечно. А в чем дело? — Узнав план братьев, он сразу согласился: — Я готов! Они проехали окраины города, затем свернули на прибрежное шоссе. Стало темнеть, и Фрэнк, сидевший за рулем, включил фары. Когда ребята добрались до старого дома Варни, было почти совсем темно. Дом стоял на мысу, обращенном к заливу Бармет. Фрэнк притормозил и остановился у ворот. Въезд на участок загораживала тяжелая цепь. — Дальше придется пешком,— недовольно заметил он. Ребята пошли по тропинке, которая вилась между деревьями и кустарниками, скрывающими ее от посторонних глаз. Справа от тропинки холм отлого спускался вниз к песчаному берегу. Вскоре показался дом. Построенный много лет назад в викторианском стиле, он заканчивался остроконечной крышей с башенками по углам. Вокруг— высокая трава и кипарисы… — Мрачноватое местечко,— заметил Джо. — И даже очень,— поддержал его Тони. Словно в подтверждение их слов, в лесочке скорбно закричала сова. — Наверное, услышала тебя,— пошутил Фрэнк. Почти на всех окнах висели полуразвалившиеся ставни, но свет горел лишь в одном окне на первом этаже. Фрэнк предложил постучать в заднюю дверь — она находилась ближе всего. По-видимому, на этом участке когда-то был сад, но сейчас кругом росли лишь сорняки и кустарники. — Не надо торопиться,— посоветовал Фрэнк. Но Джо, как всегда нетерпеливый, устремился вперед и, зацепившись за плеть какого-то растения, упал, тихо вскрикнув. — Ушибся? — спросил Тони. — Кажется, немного вывихнул плечо. Дерни-ка меня за руку, чтобы кость встала на место. Джо поднялся и пошел за остальными, теперь уже глядя под ноги. Неожиданно от затененной стены отделилась фигура. Человек шел от фасада, который был обращен к заливу. Ребята застыли на месте. Высокая сутуловатая фигура, миновав дом, потерялась среди деревьев и кустарников на склоне холма. Его несколько вороватая манера вызвала у ребят подозрение. — Пошли за ним,— нетерпеливо предложил Джо. — А доктор Монтроуз живет один? — спросил Тони. — Видимо, да, судя по тому, что сказала миссис Уидерспун тете Гертруде,— сказал Джо.— Она уверяет, что у него нет родных и он не держит экономку. — Может, это был пациент? — предположил Фрэнк. — Или охранник,— добавил Тони. — В том и в другом случае он бы заговорил с нами,— возразил Джо.— Но если это грабитель, доктор Монтроуз будет благодарен, что мы его застукали. — Убедил,— согласился Тони. Ребята помчались к мысу. Добежав до обрыва, они заглянули вниз: беглец пробирался по склону холма к заливу. — Спокойно, Джо,— предупредил брата Фрэнк, когда тот рванулся вперед. Им повезло: склон был покрыт травой и кустарником, и они спустились вниз, не поскользнувшись, не упав и не подвернув ногу. Сутулый мужчина уже шел по песчаной полосе. — Скорее, а то мы его потеряем! — воскликнул Джо, когда человек начал подниматься на небольшой завал из песка и камней. Тот на мгновение оглянулся, затем сбежал по другой стороне завала и исчез из вида. — Он может уплыть на лодке,— забеспокоился Джо. Ребята ринулись вперед. Но когда они добежали до вершины, незнакомца нигде не было видно. — Исчез! — простонал Тони.— Куда же он мог деться? — Да нет! Вон он! — воскликнул Джо, показывая вправо. В нескольких ярдах от них у края воды высилась сутулая фигура. Затем человек повернулся к воде спиной и начал подниматься по холму в сторону шоссе. — Эй! Стойте! — заорал Джо. К удивлению ребят, неизвестный и не пытался бежать. — В чем дело? — спросил он знакомым хрипловатым голосом. — Клэмс Даггет! — ошеломленно воскликнул Джо. — Опять вы ко мне цепляетесь?! — Клэмс нисколько не был смущен тем обстоятельством, что его выследили.— Ну, чего вам теперь от меня надо? — Мы хотим узнать, почему вы крутились возле дома доктора Монтроуза,— напрямую выпалил Фрэнк. — Да вы рехнулись?! Я к этому дому и не подходил. Сидел здесь возле воды весь вечер. |
||
|