"С.Я.Штрайх. Н.И.Пирогов (13 илл., 1933) " - читать интересную книгу авторадворянству, где в детской царили иноземцы, особенно французы.
Список чтения Николая Ивановича в семи-восьмилетнем возрасте разнообразен и заключает в себе книги различного педагогического достоинства. Вот, например, "Зрелища вселенные, на латинском, российском я немецком языках". Это собрание картинок из разных областей природы, из городской жизни, из промышленности, с обозначением названий изображенных на них предметов по-латыни, по-русски, по-немецки и по-французски с подробными пояснительными заметками на первых трех языках. Материал был подобран интересно и разнообразно. Составители заботились даже о некотором политическом воспитании своих юных читателей. В числе других отделов имеются в "Зрелище" главы о "происхождении дворянства", о "происхождении гражданства", о "происхождении крестьянства" и т. п. Знакомя читателя с жизнью крестьян, якобы в Германии, автор объясняет, что состояние крепостных там "не много лучше лошадей и волов; они продаваемы были, как я сии, да и господа, рассердившись, лишали иногда их жизни". "Судьба их, - прозрачно намекает автор, конечно со своей либерально-крепостнической точки зрения, - всегда достойна сожаления. В немногих только странах, где пользу, приносимую сим состоянием, умели ценить по-настоящему, была она сносна, - да я достойна почтения, как в Швеции". Был еще "Детский магнит, привлекающий детей к чтению", содержащий сказочки с нравоучениями. В обращении "К читателям" составитель пишет: "Довольно опытом дознано, что молодые питомцы охотнее занимаются чтением каких-нибудь забавных романов или веселых сказочек, нежели хорошими сочинениями разумных писателей"... Составитель надеется, что дети охотно сверстников, будут подражать и с ними сообразоваться; а смотря на презрительные поступки избалованных юношей, воздерживаться от подобных шалостей". Многие другие сборники имели то или иное влияние на развитие Пирогова, но самый глубокий след в его душе оставил журнал Н. М. Карамзина "Детское чтение для сердца и ума", дошедший до нас в трех изданиях. В "Предуведомлении к благородному российскому юношеству" издатели журнала объясняют "любезным детям" "причину, намерение и содержание сих листов". Причина заключается, между прочим, в отсутствии книг для детей на русском языке. Конечно, есть хорошее чтение на французском и немецком языках, особенно на последнем, но "несправедливо оставлять и собственный свой язык, или еще и презирать его". В глубокой старости Пирогов сочувственно вспоминал это предисловие, считая, что "говорить детям и не детям одной народности между собою на иностранном языке без всякой необходимости, для какого-то бесцельного упражнения, - верх нелепости, и нелепости вредной, мешающей развитию и мысли, и отечественного языка". Он был уверен, что пренебрежение к родному языку лишило русских научной и классической литературы, послужив вместе с тем препятствием распространению охоты к чтению на своем языке: "Когда к образованию начали стремиться и низшие общественные слои, не имевшие возможности познакомиться с европейскими языками в детстве, то нечего было читать; научная и классическая литература не существовала на русском языке". По восьмому году к мальчику был приглашен учитель, студент Московского университета, начавший занятия с отечественного языка. Этот учитель любил |
|
|