"Борис Штерн. Эфиоп" - читать интересную книгу автора _________________________
1 Каска с острым наконечником, которую носили в кайзеровской армии (нем.). 2 Глина (укр.). 3 Я твои сапоги себе возьму, ладно, Мыкола? (укр.). 4 Ты что, немой? (франц.). 5 Что есть "васька чапай"? (англ.). ГЛАВА БЕЗ НАЗВАНИЯ В офирском "Hotel d'Ambre-Edem" после люкса с No12 сразу следует люкс No14. Из записок путешественников Автор "Эфиопа", неоднократно бывавший в Офире, уважающий офирские обычаи, но сам не будучи суеверным человеком, решил использовать главы, которые располагаются между 12-ми и 14-ми, по собственному разумению - а попросту для авторских отступлений. Монография Н.С. Шкфорцопфа о лунном купидоне бродила по научным редакциям СССР до тех пор, пока Шкфорцопфу это бродяжничество не надоело. Ученые издатели не решались стравить в борьбе за звание "недостающего звена" человека марксистско-дарвинскую трудовую обезьяну с реакционно-буржуазным сексуальным купидоном. Шкфорцопф был опасным человеком, даже Т.Д. Лысенко упомянул о нем (конечно, уничижительно) в связи с генетиком Дубининым в своем знаменитом послевоенном докладе. Наконец Шкфорцопф перевел монографию на французский язык и нелегально переправил на Запад, где ее опубликовали в журнале "Planetaire de France"*1. Учитывая свсрхоригинальность авторской концепции о происхождении человека, этот труд перепечатали многие журналы во всех цивилизованных странах. Когда ситуация в СССР изменилась и стало "можно", к Шкфорцопфу обратился представитель издательства "Наука" с предложением издать монографию на русском языке, сократив чересчур экспрессивные апелляции к французской публике. В ответ Шкфорцопф показал представителю издательства комбинацию из трех пальцев и спросил: "Где ты раньше был?" Но вскоре без разрешения автора появилось пиратское издание монографии в обратном переводе с французского. Издательство "Terra Fantastica" клюнуло на |
|
|