"Бернард Шоу. Серенада" - читать интересную книгу автора

был тот случай, которого я ждал. В девять часов я положил корнет в
дорожный сак и поехал к Мраморной Арке, а дальше пошел пешком. Внезапно я
услышал голос Порчерлестера.
- Здравствуйте, полковник! - окликнул он меня.
Не желая подвергаться расспросам, я предпочел опередить его и спросил,
куда он направляется.
- Я иду к Линде, - ответил он. - Она вчера дала мне понять, что нынче
будет одна весь вечер. Я не скрываю от вас этого, полковник, потому что вы
человек чести и знаете, как она добродетельна. Я обожаю ее. Если бы только
я мог быть уверен, что ей нравлюсь я сам, а не просто мой голос, я был бы
счастливейшим человеком в Англии.
- Я убежден, что ваш голос тут ни при чем, - сказал я.
- Благодарю вас, - воскликнул он, крепко сжимая мне руку, - это очень
любезно с вашей стороны, но я не смею тешить себя надеждой, что вы правы!
Когда я смотрю на нее, у меня даже дух захватывает. Вы знаете, я так ни
разу не набрался храбрости спеть ей Серенаду Шуберта после того, как она
сказала, что это ее любимая вещь!
- Почему? Ей не нравится, как вы поете Серенаду?
- Да нет, я же говорю вам, что ни разу не осмеливался спеть ее при
Линде, хотя она меня всегда об этом просит. Я чуть ли не ревную ее к этой
проклятой мелодии! Но я готов сделать что угодно, лишь бы доставить ей
удовольствие, и завтра ее ждет сюрприз у миссис Локсли-Холл. Я даже брал
уроки и работал над Серенадой в поте лица. Зато уж теперь, кажется, могу
быть доволен. Только, если увидите Линду, помните: ни слова об этом. Пусть
это будет сюрпризом.
- Вы, несомненно, поразите ее, - сказал я, торжествуя при мысли, что он
опоздает на сутки. Я знал, что его голос не выдержит сравнения с
меланхолической нежностью, угрожающей мрачностью, сдержанной силой,
которые искусный исполнитель способен извлечь из инструмента, лежащего в
моем саке. Мы простились, и он вошел в дом Линды. Через несколько минут я
был в палисаднике и, укрывшись в тени кустов, смотрел на них - они сидели
возле открытого окна. Их разговор не доносился до меня; казалось,
Порчерлестер никогда не уйдет. Вечер был довольно прохладный, а земля
сырая. Пробило десять часов, четверть одиннадцатого, половину
одиннадцатого; я уже почти решил идти домой. Если бы Линда не сыграла на
рояле нескольких пьес, я бы просто не выдержал. Наконец они поднялись, и
теперь я мог разобрать, что они говорили.
- Нет, нет, - сказала она, - вам пора идти. (Как горячо я согласился с
ней!) Но вы могли бы спеть мне Серенаду. Ведь я вам сыграла целых три
пьесы.
- Я ужасно простужен, - сказал он. - Нет, я в самом деле не могу.
Спокойной ночи.
- Какой вздор! Вы вовсе не простужены. Но не важно. Больше я никогда
вас об этом не попрошу. Спокойной ночи, мистер Порчерлестер.
- Не сердитесь на меня, - сказал он. - Вы услышите, как я ее пою, и,
может быть, раньше, чем думаете.
- О, как многозначительно вы это произнесли! Раньше, чем я думаю! Если
вы приготовили мне сюрприз, я вас прощу. Надеюсь, мы увидимся завтра у
миссис Локсли-Холл.
Он подтвердил это и поспешил уйти, видимо, боясь выдать свой план.