"Бернард Шоу. Карьера одного борца" - читать интересную книгу автора

владелицей замка. Мисс Кэру была замечательною личностью. Обладательница
большого богатства, она унаследовала этот замок от своей тетки, которая
полагала, что богатство племянницы, состоявшее в железнодорожных и
каменноугольных акциях, не будет иметь достаточно благородного облика,
пока к нему не присоединятся поместья и замок. Мисс Лидия получила много
таких наследств от своих многочисленных дядей и теток, презиравших и
ненавидевших бедных родственников, и теперь, к двадцати пяти годам, она
увидела в своих руках огромное состояние, приносившее ежегодный доход,
равный годовому заработку пятисот хороших рабочих. Но она мало думала об
этой стороне своих наследств и нисколько не беспокоилась о нарушенной
справедливости. Кроме несомненных преимуществ положения независимой и
богатой женщины у нее была еще репутация широко образованной и прекрасно
воспитанной девушки. В Уилстокене говорили, будто она знает сорок восемь
живых языков и все мертвые; умеет играть на всех известных людям
музыкальных инструментах; одарена талантами поэтессы и художницы. Может
быть, все это было и правда, по крайней мере уилстокенцы не ошибались в
том, что мисс Кэру знала больше, чем они. В ранней молодости она много
путешествовала с отцом, человеком очень деятельного ума и плохого
пищеварения, любителем специальных наук, просвещения вообще и в
особенности изящных искусств. Он даже был не чужд писательству, и после
него осталось несколько книг, главным образом о Ренессансе, благодаря
которым он добился репутации распространителя сведений, полезных для
туристов. Его книги свидетельствовали о некоторой начитанности, а также о
многочисленности совершенных им путешествий и обнаруживали многосторонний,
даже философический склад ума их автора. Во всех этих качествах, кроме
последнего, дочь не отставала от отца, пожалуй, даже превосходила его.
Посвящая свое время непрестанному лечению и ученым занятиям, которые
увеличивали раздражительность его от природы тяжелого характера, отец дал
ей суровое воспитание, заставляя с ранних лет изучать в подлиннике
греческих и немецких мыслителей и переводить их на родной язык.
Когда Лидия достигла совершеннолетия, здоровье ее отца серьезно
пошатнулось. Он стал больше нуждаться в ней, и она быстро поняла, что его
деспотические притязания на ее жизнь еще увеличатся. Однажды, живя с отцом
в Неаполе, Лидия организовала прогулку верхом с компанией своих друзей.
Незадолго до часа, назначенного для отправления, мистер Кэру потребовал от
дочери сделать для него перевод большого отрывка из Лессинга. Лидия, уже
давно с горечью ощущавшая иго отцовской власти, простояла некоторое время
с расстроенным видом, прежде чем ответить отцу согласием. Кэру заметил это
и ничего не сказал дочери, но велел позвать слугу, которому Лидия поручила
отнести ожидавшим ее друзьям письмо с извинением за отсутствие. Взяв у
слуги письмо, он прочел его и вошел в кабинет дочери, которая уже сидела
над переводом.
- Лидия, - сказал он с каким-то колебанием, которое Лидия приписала бы
притворству, если бы смела допустить такую мысль по отношению к своему
отцу. - Я не желаю, чтобы ты когда-либо откладывала свои дела ради
каких-то литературных пустяков.
Столь необычные в устах ее отца слова поразили Лидию. Почти не понимая
их, она смотрела на него в безмолвном смущении.
- Для меня гораздо важнее, чтобы ты весело проводила время, чем то,
чтобы моя книга подвинулась вперед. Поезжай!