"Зинаида Шишова. Путеществие в страну Офир (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу авторасписков были вычеркнуты или даже вытравлены? Кстати добавлю, что со списками
команды, ходившей во второе плавание с адмиралом, поступили значительно проще: их уничтожили! - Боюсь ввести вас в заблуждение, - задумчиво произнес Франческо. - Может быть, кто-нибудь потом почему-либо это сделал. Что же касается адмирала, я уверен: господин мой не стал бы ни подделывать, ни вытравлять... Он еще не закончил фразы, как почувствовал, что и щеки его, и лоб, и даже шею залил румянец смущения. Сеньор Гарсиа, конечно, читал его дневники и, возможно, обратил внимание на то место, где упоминается о неверных записях в корабельном журнале... И - еще одно место... Дай господи, чтобы он об этом не заговорил... Нет, гость его об этом заговорил! - Перехожу к третьему вопросу. То обстоятельство, что адмирал неверно показывал количество пройденных лиг, вы объясняете его доброй или злой волей? - Я прерву вас, сеньор Гарсиа, - еле смог выговорить Франческо. - Адмирал мог руководствоваться и своей и чужой, и доброй и недоброй волей, но кто мы такие, чтобы его судить! - Меньше всего я собираюсь кого-либо судить, а тем более осуждать! - произнес сеньор Гарсиа со смирением. - Но хочу заметить: в вашем дневнике можно найти подтверждение сведениям, какие королевский фискал [Королевский фискал - чиновник, ведущий расследования по различным делам. Это слово впоследствии получило совсем иное значение: доносчик.] домогался получить от членов команды, ходившей с адмиралом в первое и второе плавания, и получил я ознакомился с вашим дневником, достоверность показаний этих была для меня сомнительна... Я рад, что вы, сеньор Франческо, как нелицеприятный свидетель помогли мне разобраться в подлинной сути Кристобаля Колона. - Боже мой, боже! - простонал Франческо, хватаясь за голову. - Я проклинаю тот день, когда мои покровители из Сен-Дье уговорили меня не уничтожать генуэзские дневники! - Сеньор Франческо, - тихо произнес сеньор Гарсиа, - как права была сеньорита! Мне не следовало заводить с вами разговор о столь волнующих вас обстоятельствах... Простите меня. Такую же просьбу о прощении я принесу сегодня же и сеньорите. Франческо молчал. - Вам плохо, сеньор Руппи? - с тревогой осведомился сеньор Гарсиа. - Может быть, все же следует позвать сеньориту? Франческо молчал. - Я, очевидно, очень неосторожно коснулся самого больного места, по, повторяю... - О пет! - собравшись наконец с силами, ответил Франческо. - Вы назвались юстициарием и, как видно, считаете себя вправе допрашивать меня так же, как допрашивают преступников на суде. Вы не коснулись моего больного места, сеньор Гарсиа, вы, как мясник, разделывающий тушу руками по локоть в крови, перебираете печень, легкие, почки, сердце, нащупывая то, что вам нужно! Подняв глаза на сеньора Гарсиа, он увидел, что у того все лицо залито слезами. Но и это его не остановило. |
|
|