"Зинаида Шишова. Великое плавание (Исторический роман) " - читать интересную книгу авторазолотой. Он оченьдобрый человек, Если ты понравишься ему, он оставит тебя в
мастерской. Мы тогда вдвоем будем растирать краски и учиться у него его ремеслу. Ну вот мы и дома. Я огляделся. Мы стояли у лесенки, скорее напоминающей трап с поручнями, чем вход в человеческое жилище. Над крышей крошечного розового домика высилась мачта, а за ней хлопал большой серый парус. - Поднимайся же, - сказал Орниччо. - Это и есть дом живописца синьора Томазо. ГЛАВА III Дом под парусом В небольшой комнате, в которую мы вошли, находилось человек десять. По стенам у окон висело множество клеток, в них свистели и щелкали птицы. Посреди комнаты стоял круглый стол, а на нем были разложены книги и карты. Над столом покачивался подвешенный к потолку маленький игрушечный кораблик, искусно выточенный из дерева. В углу стоял подрамник с натянутым на него чистым холстом. В белом кувшине щетиной кверху торчали кисти. Стены, пол и подоконники были испачканы красками. Однако люди, находившиеся в комнате, мало походили на живописцев. Тот, кто стоял ближе всех ко мне, был несомненно уличный глашатай. Я узнал его по полосатой одежде из красного и зеленого бархата, а его доска и колотушка лежали тут же, у стены. худой и бледный юноша перелистывал бумаги, непрерывно щелкая на счетах. Я снял шляпу и поклонился, не зная, кто из них хозяин дома. Те, которые обратили на это внимание, ответили на мой поклон. - Хозяин, - крикнул Орниччо, открывая дверь в соседнюю комнату, -- оставьте жаровню, я сейчас займусь стряпней!. . Да, да, я был в банке -- никаких новостей. . . Вот со мной пришел Франческо Руппи искать у вас совета и помощи. - Кому нужен мой совет?. . - спросил, подходя к двери, высокий, болезненного вида мужчина. - Ты, вероятно, давно из банка, Орниччо, потому что синьор приказчик сидит у меня уже свыше двух часов. . . Так это ты ищешь моей помощи? - обратился он ко мне. - Ну, выкладывай, какое у тебя горе, мальчик. Во второй раз за сегодняшний день мне пришлось рассказать свою историю. Синьор Томазо выслушал меня до конца, но несколько раз за время своего рассказа я замечал, что он улыбается, пряча улыбку в бороду. Я закончил свою речь просьбой приютить меня хотя бы на время, так как сейчас к мастеру Тульпи я не решаюсь вернуться. - Так, так, - сказал он, - хорошо. . . Но только я не знаю, стоит ли помогать мальчугану, который так хорошо умеет лгать, как ты. Я застыл на месте от изумления, а синьор Томазо, взяв какую-то бумагу со стола, стал читать, поглядывая на меня: - "Возраст - тринадцать лет, рост средний, лицо румяное, в веснушках, волосы густые, русые, кудрявые, глаза серые". Как, ты сказал, тебя зовут? - Франческо, - пролепетал я в смущении. |
|
|