"Роберт Ши. Монах: последний зиндзя (Монах - 2) " - читать интересную книгу автора

кимоно. Все сидели с каменными лицами, за исключением Хидехиры, на лице
которого блуждала неприятная улыбка, как будто он хотел рассеять
напряжённую атмосферу.
Хидехира представил Юкио и Дзебу своего старшего сына. Ему исполнилось
семьдесят лет. Волосы Ерубуцу совсем поседели, а голова стала настолько
круглая, что была похожа на металлический шар китайской хуа пао. На первый
взгляд, широкий рот его казался безгубым, а вместо глаз виднелись прорези.
Слуги принесли саке. Череда вежливых вопросов и ответов, касающихся
поездки Ерубуцу в южные провинции и путешествия Юкио в Китай, как
показалось Дзебу, заняла все утро.
В заключение Ерубуцу сказал:
- Хорошо, что я добрался лишь до Майдзуры, а не до столицы, господин
Юкио. В противном случае ваша прокламация создала бы мне огромные
трудности. Я едва успел выехать из провинции Танго с купленным товаром, как
в Майдзуру прибыл отряд самураев Такаши с ордером на мой арест.
- Я сожалею, что моя деятельность принесла вам неприятности, господин
Ерубуцу, - сказал Юкио, низко поклонившись. - Моя оплошность
непростительна.
- Ерунда! - запальчиво возразил Хидехира. - Я знал, что Ерубуцу
подвергался опасности, будучи невдалеке от столицы, когда ты написал
прокламацию. Я сказал себе, что если он не сможет сам себя вызволить из
беды, то это не мой сын!
- Я высоко ценю твою веру в меня, отец, - холодно заметил Ерубуцу, -
но теперь ты мог лишиться сына. Конечно, когда господин Юкио здесь, ты мог
бы обходиться и без сына...
- Отец господина Юкио, Домей, был мой брат, - сурово произнес старик.
- Его сын - мой сын! Ты не имеешь права обижаться на это!
Юкио быстро прервал ссору отца и сына:
- Господин Ерубуцу, я с удовольствием узнал, какой отклик имела моя
прокламация в южных провинциях.
Ерубуцу бросил долгий враждебный взгляд на Юкио.
- У меня было мало времени, чтобы узнать о её воздействии на других,
но её воздействие на меня заставило бежать, чтобы спасти жизнь. Хотя вы
можете быть уверены, что теперь, когда Такаши знает, что вы в Осю, сюда
придет огромная армия. Ждать осталось недолго.
- Пусть приходят, - жёстко сказал Хидехира, его белая борода
задрожала.
- Благородство и преданность моего отца старым друзьям стали
легендарными в Осю, - сказал Ерубуцу. - Так как многие из наших предков
были товарищами по оружию, то он проявил гостеприимство и по отношению к
вам. Пожалуйста, простите меня, господин Юкио.
Глаза Ерубуцу выражали враждебность.
- Боюсь, вы злоупотребляете великодушием моего отца, я уверен,
непреднамеренно.
Менее сдержанный человек был бы непременно спровоцирован и обнажил
свой меч. Но Юкио холодно ответил:
- Если бы я считал, что так оно и есть, господин Ерубуцу, я бы убил
себя.
Хорошо зная Юкио, Дзебу понял, что это была угроза. Если бы Юкио
пришлось совершить харакири из-за несправедливых обвинений Ерубуцу, то