"Роберт Ши. Монах: последний зиндзя (Монах - 2) " - читать интересную книгу автора

- Я бы предпочла, чтобы мой народ сделал одно-два существенных
изменения в своих традициях, - ответила Танико. - Я провела слишком много
лет своей жизни, подавая блюда и не принимая участия в беседах мужчин, хотя
мои мысли были гораздо интереснее, чем у беседовавших мудрецов.
- Вот почему мужчины не позволяют тебе говорить! - рассмеялся Дзебу. -
Они боятся, что ты посрамишь их! Вполне вероятно, что я - единственный
мужчина, который знает всю мощь твоего ума...
- Танико, скоро мы отправимся в поход, - сказал он уже серьёзным
голосом. - Мы должны найти безопасное место, где бы ты могла ожидать нашего
возвращения. Возможно, ты могла бы остаться здесь, в Хирайдзуми.
- Мне кажется, что стоило бы поехать к моему дяде Риуичи, в Хэйан Кё.
Он - единственный старик в нашей семье, который мне нравится. Я винила его
в том, что он позволил Согамори отобрать у меня Ацуи и не защитил меня от
Хоригавы. Но это было ему неподвластно. В тот момент, когда жестокая стрела
поразила Кийоси, моя судьба была решена.
- Если бы Кийоси не погиб, то мы не были бы сейчас вместе, - раздался
в темноте спокойный голос Дзебу, в котором Танико могла уловить нотки
тревоги.
- Я знаю, - сказала она. - Но мир, в котором жил и умер Кийоси, в
котором родился Ацуи, отличается от того, в котором мы с тобой живём.
По-твоему, я должна быть благодарна человеку, убившему Кийоси? Но я ничего
не могу к нему чувствовать, кроме ненависти!
Дзебу промолчал. Танико дотронулась до его щеки - она была холодной,
твердой и гладкой, как маска из нефрита. Дзебу подумал, что он счастлив
благодаря смерти хорошего человека, и ему стало стыдно, хотя в этом не было
его вины.
- Ты не можешь ехать в столицу, - произнёс он наконец. - Что ты будешь
делать, оказавшись в гуще сражений?
- У меня нет другого выхода, - вздохнула Танико. - Если я смогу найти
возможность добраться до Камакуры, то хотела бы вернуться туда, где ты
встретил меня, - к себе домой.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Фудзивара Ерубуцу, сын и наследник Хидехиры, прибыл в Хирайдзуми в
конце Третьего месяца, после того как солнце высушило грязь весенней
оттепели. Над дорогой, по которой двигались Ерубуцу и тридцать самураев,
сопровождающих караван с гончарными изделиями и шёлком из южных провинций,
висело облако пыли.
Через несколько часов после прибытия Ерубуцу Хидехира послал за Юкио,
приглашая его прийти в большой зал крепости. Юкио вместе с Дзебу прошли
через сады, расположенные между домом для гостей и главной башней.
Атмосфера была другой. Самураи, накануне настроенные дружелюбно,
теперь хмуро здоровались или предпочитали вообще не замечать их.
Большинство воинов было одето в доспехи.
К тому времени как они пришли в большой зал, Дзебу был насторожен,
подобно животному, на которого ведется охота. Хидехира сидел на возвышении,
одетый в узкое черное кимоно с выступающими вверх плечами. Слева и справа
от него расположились советники, одетые так же, как и он. У всех было по
два самурайских меча: длинный и короткий, рукояти которых были спрятаны под