"Михаил Иванович Шевердин. Колесница Джагарнаута (Приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора Жила я, шоира Саиб, в семье доброго Пира Саида Джелама
Под сенью виноградника и благоуханной айвы. Разлучили меня с горами Келата, Где, убаюканные счастливой жизнью, не платили мы никому дани. Накинулись на нас сорок тысяч всадников. Вырвали меня из семьи Саида Джелама! Пали под саблями пятьсот батыров-аннаусцев. Двенадцать месяцев бились аннаусцы, Не сдались многотысячным врагам. Мыслимо ль, чтоб погиб навсегда прославленный в истории Аннау? Льет слезы поэтесса Саиб! Льют слезы жены и сыновья аула Аннау. Дастан так и назывался - "Слезы". Имя шоиры - поэтессы Саиб - певец произносил почтительно и даже напомнил, что она жила долго, много сочинила песен и умерла совсем недавно в Безмеине. Поэма "Слезы", заунывный, рождающий в груди тревогу напев, многозначительные улыбки возбужденного Аббаса Кули, мрачные лица хозяев, мертвая тишина, стоящая в ауле... Долго не мог заснуть начальник еще и потому, что Аббас Кули то и дело вскакивал и уходил куда-то, а возвратившись, ворчал что-то себе под нос. Алексей Иванович хотел ему сказать, чтобы он наконец угомонился, но не успел... заснул. скороговоркой бормотал ему в ухо: - Проклятые! Я знал, догадался. Притащили из Персии... Какое ужасное дело... Девушки. Совсем молоденькие. О, пусть свалятся проклятые калтаманы в геенну... Что же происходит! За обилием слов Алексей Иванович ничего не мог сообразить. Он нарочно зевнул: - Зачем вы меня разбудили, Аббас Кули? Что? У вас экстренное дело? - Экстрен! Экстрен, поистине экстрен! Оказывается, Аббаса Кули просто распирали драматические новости. В советском ауле Мурче настоящее злодейское гнездо калтаманов - работорговцев. Калтаманы вечером привезли через Бами - Бендесен тайком завернутых в кошму двух девушек из персидского Хорасана. В ауле Мурче лишь привал, перевалочный пункт работорговцев. Девушек увезут на рассвете в пустыню Каракум. Девушки запрятаны совсем близко - на женской половине у толстоликого старейшины. Серебряная борода его - лишь прикрытие коварства и зловредности. Старейшина с серебряной бородой настоящий бардефуруш. Он со своими мурчинцами сто лет калтаманит в Хорасане и торгует прекрасными пери. Проклятые калтаманы! Аббас Кули умоляет начальника остановить руку злодеев. Надо спасти несчастных, злодейской рукой оторванных от груди матери и брошенных в тьму и мрак невольничества. Начальник - советский человек. Советы запрещают рабство. - Умоляю, пошли! Посмотри, начальник, сам. Если ты, начальник, не злодей - помоги! |
|
|