"Валери Шервуд. Опасное приключение" - читать интересную книгу автора

незаметно подкрался сзади и, размахнувшись, изо всех сил стукнул его по
затылку. Даже густая шевелюра, которой так гордился Камерон, не смогла
смягчить этого жуткого удара. В глазах у него померкло, и он мешком свалился
на росистую траву.
Услышав возглас Филиппа, а потом звук выстрела, Лорейн побледнела и
чуть не потеряла сознание. Миссис Оддсбад, тоже прислушивавшаяся к тому, что
творилось на улице, от неожиданности выпустила девушку.
- Бог мой, да ты никак убил его, Филипп! - донесся снаружи испуганный
крик Брэда.
Женщины, не сговариваясь, ринулись к выходу, но Оддсбад решительно
сгреб обеих и оттащил от двери.
- Вы соображаете, куда лезете? - зашипел он. - Это все проделки
дьявола, не иначе! Надо же такому случиться... Как бы то ни было, молодые
ребята - наши, местные, а тот господин - чужак. Так что если кто будет
спрашивать, мы ничего не видели и не знаем. Ясно?
Под звуки драки снаружи жена Оддсбада молча боролась с мужем. Наконец
ей удалось высвободиться, и она напустилась на него:
- Оставь меня в покое, Оддсбад! Ишь чего придумал - "ничего не видели,
ничего не знаем"... Как бы не так! Я имею полное право знать, что происходит
в моем дворе!
С этими словами она подхватила юбки, выставив на всеобщее обозрение
костлявые ноги, и стрелой вылетела на улицу. Толстяк Оддсбад еле поспевал за
супругой.
Оставшись в одиночестве, Лорейн бессильно опустилась на скамейку и
закрыла лицо руками. Боже мой, неужели это она во всем виновата?
И вдруг девушка почувствовала, как ее обхватили чьи-то руки. Она в
испуге выпрямилась. Перед ней стоял Филипп. На щеке у него красовалась
свежая ссадина, а глаза горели диким огнем.
- Бог мой, Лорейн, я только что убил человека! - простонал юноша. - И
теперь меня повесят. А все потому, что приревновал тебя... Не мог видеть,
как ты оказываешь ему предпочтение!
- Предпочтение? Да что ты, Филипп! Как я могла предпочесть тебе
человека, которого видела впервые в жизни?
Лорейн была расстроена, но говорила правду. Как бы ни изменился в
последнее время Филипп, она продолжала любить его всем сердцем.
- Но почему ты думаешь, что убил его? - вскричала она. - Может, он еще
жив?
Филипп покачал головой:
- Он сам наставил на меня пистолет. Я испугался и выстрелил первым. -
Он лихорадочно обвел глазами комнату. - Если бы я мог где-нибудь спрятаться,
а потом тайком убежать!.. Но Оддсбад знает, где привязана моя лошадь, и если
я попытаюсь уехать верхом, он наверняка меня остановит. Надо переждать
здесь, в доме, пока уляжется вся эта суета. Они подумают, что я подался в
лес, и будут искать меня там... Ах, Лорейн, это все потому, что я так тебя
люблю!..

Глава 4

Пораженная Лорейн, не веря своим ушам, уставилась на Филиппа. Ей
показалось, что окружающий мир вдруг завертелся с головокружительной