"Валери Шервуд. Опасное приключение" - читать интересную книгу автора

горькую истину, - произнес он мягко.
Лорейн подарила ему одну из своих прелестных улыбок, приоткрыв в мягком
изгибе полных губ безупречно белые зубки. Троица за соседним столиком с
напряженным вниманием наблюдала за этой сценой. Особенно негодовал Филипп.
Наклонив голову, он возбужденно пошептался с Брэдом и Бобом, а потом подал
условный знак сидевшему рядом Тейту Корбину.
Лорейн решила отнести на место кружку, однако направилась не к столу
Корбина, а к скамейке, где еще недавно сидел четвертый участник компании и
которая теперь была пуста и стояла поперек зала. Рэйл на мгновение отвлекся
от созерцания юнцов - уж слишком соблазнительно покачивала бедрами Лорейн,
пока шла, и слишком пикантным показался ему ее задик, когда она нагнулась,
чтобы поставить на место скамейку.
Это минутное невнимание дорого ему обошлось. Мощный удар кулака
обрушился на правую скулу Камерона, и он кубарем свалился на пол.
Одновременно чья-то обутая в мокасин нога перевернула стол, на котором все
еще стояли поднос с его ужином и полупустая кружка.
Лорейн пронзительно вскрикнула.
Очутившись на полу, Рэйл проворно перекатился на спину и в мгновение
ока снова был на ногах. Обретя равновесие, он тут же залепил одному из
нападавших, Брэду, такую затрещину, что тот, беспомощно махая руками, рухнул
поперек стола. Однако к приятелю на выручку уже спешил Дедуинтон. Мужчины
сшиблись и, не разжимая объятий, по инерции выкатились во двор. За ними по
пятам следовали Корбин, Боб и Брэд, уже успевший прийти в себя. Под
деревьями, где происходило побоище, было темно, однако Лорейн успела
рассмотреть, что высокий незнакомец ничуть не уступает своим противникам. Он
проворно отскакивал, уклоняясь от ударов, метко наносил свои и парировал
чужие, чем вскоре привел врагов в замешательство.
При первом же звуке драки жена Оддсбада вылетела на середину комнаты и
выволокла за собой Лорейн.
- Я все видела! - не помня себя от ярости, кричала она. - Ты вертелась
перед этим незнакомцем, как последняя шлюха, и вот на тебе - довела-таки до
ссоры! Погляди на поднос - он же разбит вдребезги! А нож, а вилка... Все
пришло в негодность! Ну ничего, ты мне заплатишь за это, мерзавка!
Слишком расстроенная, чтобы защищаться, Лорейн молчала. В глубине души
она ощущала неловкость - ведь она действительно чуточку флиртовала с новым
гостем, но не всерьез, а только чтобы досадить Филиппу. И теперь, если
кого-то покалечат в драке, это будет ее вина. Девушке нечего было сказать в
свое оправдание, и она лишь робко пыталась освободиться из костлявых рук
рассвирепевшей миссис Оддсбад.
- Ну-ну, дорогая, полегче! - вмешался добродушный хозяин таверны,
решительно оттаскивая жену от служанки.
А снаружи тем временем разгоралась схватка. Рэйл, который только что
отшвырнул от себя Брэда, теперь сражался с мускулистым детиной в оленьей
коже. Вдруг до него донесся голос Филиппа:
- Я покажу тебе, как вольничать с мисс Лорейн!
И в ту же секунду в воздухе просвистела пуля.
Рэйл инстинктивно пригнулся, и пуля, тоненько взвизгнув, вонзилась в
ствол у него над головой. Чувствуя, что дело начинает принимать крутой
оборот, он выпустил Корбина и полез за собственным пистолетом. Но не успел
шотландец нащупать оружие, как юный Боб, сжимая в руках толстую дубину,