"Валери Шервуд. Опасное приключение" - читать интересную книгу автора

Лорейн с первого взгляда приглянулся новый посетитель. Ей нравилось,
как он смотрит на нее - словно она настоящая леди - и как уважительно
разговаривает. Именно уважения ей больше всего не хватало в последнее время.
Только Филипп мог бы избавить ее от такой жизни - в глубине души Лорейн
надеялась, что рано или поздно это произойдет, - но пока он не торопился
обременять себя женой. Значит, в ближайшее время ей по-прежнему придется
влачить постылую жизнь в таверне и обслуживать этих неотесанных мужланов.
Взяв оловянную кружку, Лорейн направилась к столу Рэйла.
- Понравился ли вам ужин? - приветливо осведомилась она. - Это лучшее,
что я смогла найти на кухне.
В ответ Рэйл улыбнулся, краешком глаза наблюдая за Оленьими Штанами.
Тот развалился на сиденье и, похоже, собирался повторить свою попытку. "Ну
нет!" - подумал Камерон. Он был полон решимости помешать осуществлению
гнусного плана, вынашиваемого двумя заговорщиками. Пусть девица - простая
прислужница, но невинность - единственное ее богатство, не считая,
разумеется, ослепительной красоты, и Рэйл не собирался потакать капризу
юнца, вознамерившегося сорвать этот цветок.
- Мясо в самом деле превосходное, - произнес он с таким расчетом, чтобы
его услышал Дедуинтон. - Но ваша красота, мисс Лорейн, не идет с ним ни в
какое сравнение. Я целый вечер любуюсь вашим миловидным личиком.
Девушка вспыхнула.
- Вы не должны так говорить, сэр, - пролепетала она еле слышно. - Я
ведь простая служанка, работаю здесь ради куска хлеба...
- И тяжело вам достается этот хлеб? - напрямик спросил Камерон.
Поколебавшись, она честно призналась:
- Иногда да. Особенно когда мне приходится возмещать ущерб, нанесенный
другими. Долг постоянно растет, и боюсь, мне придется остаться здесь дольше,
чем предусмотрено контрактом, пока я не выплачу все.
- Ущерб?
Она печально кивнула:
- Ну да. Когда возникают драки и посетители бьют посуду, жена хозяина
считает, что это из-за меня, и велит мне расплачиваться.
- А вам небось доставляет удовольствие стравливать поклонников?
Лорейн в негодовании вздернула подбородок.
- Нет, что вы! Я никогда этого не делаю. Не люблю ни драк, ни...
драчунов.
Последнее слово девушка произнесла, намеренно повернувшись в сторону
Филиппа. Она слышала, как он громко стукнул кружкой о стол, но сделала вид,
что ничего не заметила.
- Нельзя же обвинять вас в том, в чем вы не виноваты, мисс Лорейн!
- Иногда обвинением против человека может служить сам факт его
рождения, - с горечью возразила девушка.
Рэйл посмотрел на нее с удивлением. Дело в том, что как раз
обстоятельства собственного рождения заставили молодого шотландца пойти по
кривой дорожке. Незаконный отпрыск богатого дворянина, презираемый его
законными сыновьями, юный Рэйл с детства познал нужду и лишения, а став
старше, не слишком обременял себя соображениями морального порядка. С тех
пор минуло немало лет, но события далекого прошлого еще были живы в его
памяти. Вот почему он с пониманием и сочувствием воспринял слова Лорейн.
- Остается только сожалеть, мисс, что вы, такая юная, уже усвоили эту