"Валери Шервуд. Опасное приключение" - читать интересную книгу автора

кто-нибудь постарше и посильнее, кто мог бы управляться с тяжелой работой? А
на что годится такая малявка - ведь ей небось еще и пятнадцати не
исполнилось! Однако, невзирая на протесты миссис Оддсбад, сделка состоялась,
и Лорейн, сжимая в руке полотняный узелок с нехитрыми пожитками, послушно
направилась к таверне вслед за супругами, которые продолжали яростно
препираться.
Миссис Оддсбад отвела Лорейн крохотную каморку под самой крышей,
которая была тесной и неудобной, зато обладала неоспоримым преимуществом:
убрав лестницу, девушка могла не опасаться, что полночные гости - а таковые
частенько стучались в двери таверны - начнут ломиться к ней.
Для молодой девушки, выросшей в благородной семье и лелеявшей надежду
на блестящее будущее, жизнь в таверне обернулась форменным адом. Жена
Оддсбада постоянно бранила ее, а порой и поколачивала. После очередной
взбучки Лорейн в слезах забиралась в свою конурку и с грустью смотрела на
небо, видневшееся в щели потолка. Ей вспоминался родительский дом, такой
теплый и уютный, мать, горячо ее любившая. Все это ушло безвозвратно,
растаяло как дым...
Временами она задавалась вопросом - как мог отец не взять ее с собой?
Почему он один подался на поиски счастья? И сама же отвечала - так уж
устроены мужчины. По их представлениям жизнь в суровом краю слишком опасна
для их нежных жен и детей. С момента отъезда отца Лорейн не имела о нем
никаких известий и теперь уже не сомневалась, что их и не будет. Должно
быть, индейский томагавк или стрела сразили Джонаса Лондона, и теперь его
косточки покоятся на дне глубокой лощины или на берегу горной речушки,
выбеленные беспощадным солнцем и омытые дождем. И все же девушка жила
надеждой, что отец в конце концов нашел свое счастье и в один прекрасный
день приедет за ней, чтобы навсегда избавить от унизительной службы в
таверне, где мужчины сладострастно раздевают ее взглядами и каждый
исподтишка норовит ущипнуть, когда она проходит мимо, разнося кружки с элем.
Но, пожалуй, неприятнее всего было сознавать, что Филипп видит, как
низко она пала. Лорейн любила Филиппа Дедуинтона с тех пор, как себя
помнила. Еще в детстве она восхищалась этим красивым молодым человеком,
который, проезжая мимо в обществе своих сестер, взирал на весь мир так
надменно, будто воображал себя его владельцем.
Девицы Дедуинтон дружно недолюбливали Лорейн, справедливо полагая, что
эта простушка, если бы захотела, могла с легкостью отбить у них любого
жениха. Саму Лорейн вовсе не интересовали девицы Дедуинтон - для нее
существовал только Филипп. Она неизменно восхищалась молодым щеголеватым
красавцем, встречаясь с ним в церкви на воскресной службе - в такие минуты
слова священника с трудом достигали ее ушей - или на деревенских праздниках.
Филипп не мог не заметить, что юная красотка украдкой наблюдает за ним
и, краснея, отводит взгляд, стоит ему посмотреть в ее сторону. Позднее,
когда Лорейн уже служила у Мейфилдов, молодому человеку представился случай
стать в ее глазах настоящим героем. Однажды утром, когда девушка гнала на
луг пятнистую корову, огромный рыжий бык Дедуинтонов внезапно сорвался с
привязи, проломил ограду, разделявшую два владения, и устремился прямо к
злополучной лужайке. К счастью, в тот момент мимо проезжал Филипп. Не долго
думая, он повернул коня, галопом промчался мимо быка и, выхватив Лорейн у
него из-под носа, посадил перед собой в седло. На ошеломленную девушку это
произвело неизгладимое впечатление - по ее представлениям, в незапамятные