"Валери Шервуд. Я тебя найду [love]" - читать интересную книгу автора

Он снова обратил взор на хрупкую юную девушку, стоявшую рядом. Она же
пристально смотрела на скалы, и щеки ее пылали.
К тому времени когда вдали показался Олдершот-Грейндж, они стали
настоящими друзьями. Впрочем, Шарлотта испытывала к Тому более сильные
чувства, чем просто дружеские, - она решила, что обожает Тома. Его
чудесная улыбка осталась с ней, даже когда он ушел.
Вернувшись домой, Шарлотта зашла на кухню, чтобы рассказать кухарке,
как уронила бульон и булки. Тут же стояла Венд, опиравшаяся на половую
щетку.
- Ну, - проговорила она, - я вижу, вы уже заполучили его!
- Ничего подобного! - запротестовала Шарлотта. - Я чуть было не
сорвалась в ущелье, а он меня спас.
- Хитро, - усмехнулась Венд. Шарлотта вспыхнула.
- Я вовсе не хитрила! - заявила она. - Я просто хотела повернуться,
потому что подумала, что нам с ним не разойтись на узкой тропинке, и...
- Просто упала в его объятия. - Венд засмеялась. - Надо мне
как-нибудь это попробовать.
- Не говори глупости. Я его, наверное, больше не увижу.
Венд лишь презрительно фыркнула.
На следующее утро Шарлотта поправляла в своей спальне выгоревшие
занавески и вдруг увидела Тома, решительно шагавшего к Олдершот-Грейндж.
Он листал на ходу какую-то книгу, и Шарлотта решила, что это - тот самый
томик, который она уронила у озера. У нее сердце защемило - Том был так
красив... Красив даже в своем поношенном камзоле. Подойдя ближе, он поднял
голову, и Шарлотта, задыхаясь от волнения, инстинктивно отступила в
глубину комнаты. Когда она снова осмелилась подойти к окну. Том исчез, -
видимо, прошел на кухню, решила Шарлотта.
Она бросилась вниз, опасаясь, что кокетливая Венд может усадить его
на кухне с кружкой сидра. Однако оказалось, что Том пришел именно к
Шарлотте.
- Мисс Шарлотта, я возвращаю вам вашу книгу, - мягко произнес он с
изящным поклоном, и она решила, что Том - настоящий джентльмен, пусть даже
и ограниченный в средствах.
- Надеюсь, она вам понравилась, - с чопорным видом кивнула Шарлотта;
она прекрасно понимала, что кухарка и Венд с живейшим интересом
прислушиваются к их разговору. Желая скрыться от них, Шарлотта предложила:
- Не хотите ли посмотреть наш сад?
- Очень хочу.
Они вышли в заросший сорняками сад, окруженный невысокой стеной. Над
головой Тома жужжала пчела, но он не обращал на нее ни малейшего внимания.
Глаза Шарлотты сияли. А сердце ее забилось бы еще быстрее, если бы она
знала, о чем думал Том, направляясь к ней. Он пытался понять, почему его
так влечет к этой худенькой девочке. Стоя же рядом с ней в запущенном
саду, он с жадностью ловил каждое ее слово.
- На Силли были такие красивые цветы, - с грустью вспоминала
Шарлотта. - Я никак не привыкну к северу, к суровым зимам, к снегу.
Наверное, я всегда буду мечтать о лете.
- А я вырос на Багамских островах, - неожиданно проговорил Том. - Так
что я тебя понимаю.
- О! А Венд сказала, что ты из Карлайла.