"Валери Шервуд. Я тебя найду [love]" - читать интересную книгу автора

то, что никак не может отправить к ней Венд с бульоном и булками - в доме
была большая стирка, когда стирается все накопившееся за месяц белье.
Шарлотта была рада хоть чем-то заняться и тотчас же отправилась в путь с
бидоном бульона и дюжиной булок в полотняной тряпице.
Дорогу к дому старухи девушка знала прекрасно. Тропа пролегала по
склону ущелья, на дне которого протекал ручей, превратившийся той весной в
бурный поток. В одном месте тропа сужалась, и Шарлотта обычно ходила здесь
с величайшей осторожностью, поскольку скалистый склон ущелья был почти
отвесным. Вот и сейчас Шарлотта шла по тропе, внимательно глядя под ноги.
В какой-то момент она подняла голову - и вдруг увидела прямо перед собой
Тома Вестлинга.
Шарлотта ужасно смутилась. При мысли же о том, что ей придется пройти
мимо Тома в таком узком месте, она забыла о всякой осторожности и в панике
повернула обратно. И вдруг, зацепившись ногой за выступ скалы, с отчаянным
криком полетела вниз, но в последний момент успела ухватиться за росшее на
скалистом склоне чахлое деревце. Едва выдерживая ее вес, деревце угрожающе
согнулось.
- Не бойся! - раздался зычный голос Тома. В следующее мгновение
Шарлотта услышала топот - Том бежал ей на помощь. Затем она почувствовала,
как сильные руки подхватили ее и вытащили на край обрыва как раз в тот
момент, когда корни деревца уже начали обрываться.
Охваченная ужасом, Шарлотта смотрела на бурлящий внизу поток, в
котором исчезли бидон и узелок. Задыхаясь, словно тонула, она отчаянно
цеплялась за широкие плечи Тома.
- Ну, полно, полно, - проговорил он, прижимая к груди дрожащую
Шарлотту. - Ты жива и здорова. Но почему ты так резко повернулась? Разве
ты не знаешь, что тропа в этом месте слишком узкая и надо быть очень
осторожной?
Шарлотта не могла сказать Тому, почему она хотела повернуть обратно.
И не могла унять дрожь. И тут она вдруг осознала, что ее обнимает красивый
сильный мужчина... Потрясенная своим открытием, Шарлотта думала о том, что
согласилась бы навсегда остаться в его объятиях.
Испугавшись такой странной мысли, она попыталась высвободиться.
- Эй, послушай! - воскликнул Том. - Сейчас все повторится, только на
этот раз мы полетим вниз вместе!
Шарлотта замерла, еще больше смутившись. Затем подняла голову и с
мольбой в глазах посмотрела на Тома.
- Прости, - пробормотала она, И добавила:
- Ты ведь спас мне жизнь...
- Да, похоже, что так, - с невозмутимым видом кивнул Том. - И ясно,
что тебе часто будет нужен спаситель, если ты всегда намерена так ходить!
- Он усмехнулся и тотчас же с удивлением подумал о том, что его
необыкновенно взволновали ее полные мольбы фиалковые глаза. Том мысленно
напомнил себе, что перед ним почти ребенок, и осторожно отстранил ее. -
Пошли, я провожу тебя, - сказал он, взяв Шарлотту за руку. - Хочу
убедиться, что ты благополучно дойдешь.
- Мне больше нет смысла туда идти, - дрожащим голосом проговорила
Шарлотта. - Я несла бидон с бульоном и немного хлеба для миссис Меггс,
которая живет в долине. Но теперь... - Она посмотрела вниз и содрогнулась.
- Я все уронила.