"Валери Шервуд. Я тебя найду [love]" - читать интересную книгу автора

"тайным убежищем". Хотя "убежище" находилось недалеко от дома, попасть
туда можно было только через расщелину в скалах, скрытую за ветвями
древнего кряжистого дуба. Шарлотта случайно обнаружила это место и
привыкла приходить туда всякий раз, когда ей хотелось побыть одной или
когда жизнь в большом сером доме становилась совсем уж невыносимой. В
"тайное убежище" она не приводила никого - даже Венд.
Пробираясь между деревьями, Шарлотта зацепилась подолом за куст и,
тихонько вскрикнув, остановилась, досадуя на свою неловкость. Скалистая
расщелина за дубом была совсем недалеко, и уже слышался тихий плеск воды -
именно этот мелодичный звук когда-то заставил Шарлотту заглянуть в
укромный уголок, окруженный со всех сторон скалами. Там небольшой водопад
низвергался в круглое озерцо с форелью.
Оказавшись в своем "тайном убежище", Шарлотта даже не осмотрелась, а
сразу же поудобнее устроилась на плоском камне у воды, раскрыла книгу и
погрузилась в чтение. Она так увлеклась книгой, что забыла обо всем на
свете, - в этот момент герой романа узнавал об измене жены. И вдруг ее
внимание привлек какой-то необычный звук. Шарлотта подняла голову - и
замерла.
Из-за стены водопада появилась высокая мужская фигура. У него были
светло-русые волосы, которые он в этот момент откинул назад, так что на
его широкие плечи падали капли воды. Его красивое лицо, выражавшее
полнейшее недоумение, было знакомо Шарлотте. Узнала она и могучую
обнаженную грудь.
Перед ней стоял Том Вестлинг!
Он был весь мокрый - и абсолютно голый.
Шарлотта в испуге вскрикнула - и почти тотчас же услышала его голос.
Но это был не тот гневный рык, которым он встретил их с Венд, когда они
прервали сто любовные утехи. На сей раз Том весело рассмеялся.
- Ого, - проговорил он с самым непринужденным видом, словно его
ничуть не смущала собственная нагота. Протянув руку, Том вытащил из-за
камня свои штаны. - Да ведь это та самая девочка из Эльф-Фокс. Похоже, у
тебя талант заставать меня в подобном костюме!
Шарлотта густо покраснела; она отдала бы все на свете - только бы
куда-нибудь исчезнуть в этот момент. Пробормотав что-то невнятное, она
вскочила на ноги, повернулась и бросилась к расщелине. Уже пробежав
полдороги до Олдершот-Грейндж, она сообразила, что уронила свою
драгоценную книгу у озера.
Однако ничто на свете не заставило бы ее вернуться. Ведь она может
застать у озера Тома - за чтением тех самых увлекательных эпизодов и все
таким же неодетым. А если он будет читать ту сцену, в которой герой
заставляет мятежную леди Огасту покориться его воле?
О, она просто умрет от стыда, если снова встретится с Томом
Вестлингом!
Опасаясь действительно встретить его - поскольку он, наверное, бродил
по округе, поджидая Мэйзи, - Шарлотта просидела дома весь день, а на
следующий день гуляла в саду, совершенно заросшем сорняками. Время от
времени она бросала тревожные взгляды в сторону озера - очень хотелось ей
отправиться за книгой.
Около полудня кухарка сказала ей, что старуха, жившая в ветхом
домишке к югу от дольменов, опять слегла с ревматизмом, и посетовала на