"Ричард Бринсли Шеридан. Соперники (Комедия в пяти действиях) " - читать интересную книгу автора


Сэр Люциус. А-а-а. Моя маленькая посланница. А я-то вас ищу! Я полчаса
ждал вас на Южной эспланаде.
Люси (простодушно). Ах, батюшки, а я дожидаюсь вашей милости здесь, на
Северной!
Сэр Люциус. Вот как! Вероятно, оттого-то мы и не встретились. Но это
презабавно. Как это я мог вас пропустить! Ведь я только в кофейне после
обеда вздремнул немножко... да и то нарочно сел у окна, чтобы увидеть вас.
Люси. Ах, господи! Готова шиллинг прозакладывать, что я шла мимо как
раз, когда вы задремали.
Сэр Люциус. Наверно, так и было! Мне и во сне не снилось, что так
поздно, пока я не проснулся. Но, деточка моя, неужели у вас ничего для меня
нет?
Люси. Как нет? Есть! У меня в кармане письмо для вас.
Сэр Люциус. Я так и предчувствовал, что вы придете не с пустыми руками.
Ну посмотрим, что-то пишет мне моя дорогая.
Люси. Вот, извольте. (Дает ему письмо.)
Сэр Люциус (читает). "Милостивый государь, в любви иногда бывают такие
внезапные к_а_т_а_к_л_и_з_м_ы чувств, которые заменяют годы домашней
близости; такая п_р_о_т_о_п_л_а_з_м_а произошла со мной, когда я увидела
сэра Люция и он притянул меня, как м_а_г_н_а_т..." Очень мило пишет, клянусь
честью... "Ж_е_н_с_к_а_я д_в_у_б_л_и_к_а_т_н_о_с_т_ь мешает мне сказать
больше; прибавлю одно: буду бесконечно счастлива, если найду сэра Люциуса
достойным последнего э_п_и_л_о_г_а моих чувств. Делия". Замечательно владеет
пером ваша госпожа! Прямо королева словарей! Вот уж за словом-то в карман не
полезет! Это ничего, что у нее иногда слова бывают невпопад.
Люси. Еще бы! С ее опытностью, знанием жизни...
Сэр Люциус. Опытностью? Это в семнадцать-то лет?
Люси. Ах да, сэр, но она столько читает... Сколько она читает!.. И так
сразу, не по складам...
Сэр Люциус. Да, это видно, что она немало читает, недаром она так
пишет. Однако писательница она смелая, слишком уж свободно обращается со
словами... Против такого произвола любой суд в Англии запротестовал бы.
Люси. О сэр, если бы вы знали, как она говорит про вас!
Сэр Люциус. Скажите ей, что она не найдет лучшего мужа, чем я, в целом
мире, да еще вдобавок она будет леди О'Триггер. Но мы должны добиться
согласия старой дамы и вообще все сделать по правилам.
Люси. А я думала, сэр, что вы недостаточно богаты для такой
щепетильности.
Сэр Люциус. Честное слово, дитя мое, вы попали в самую точку! Я слишком
беден, чтобы позволить себе какой-нибудь грязный поступок. Если бы я так не
нуждался, я бы с превеликим удовольствием выкрал вашу госпожу и ее
состояние. Но вот вам, моя красотка (дает ей деньги), пустячок на ленты.
Встретимся здесь вечером, и я передам вам ответ. Так, плутовка, а пока вот
вам поцелуй в задаток, чтоб вы обо мне не забыли.
Люси. Ох, господи, сэр Люциус, да что вы за шутник такой! Моя госпожа
вас любить не станет, если вы такой дерзкий!
Сэр Люциус. Станет, Люси, станет, не бойтесь! Эта самая, как ее,
скромность... фу!.. это качество в мужчинах женщины хвалят, но не любят. Так
что если ваша хозяйка спросит, не целовал ли вас когда-нибудь сэр Люциус,