"Ричард Бринсли Шеридан. Соперники (Комедия в пяти действиях) " - читать интересную книгу автора


Целуются.

Вот неожиданное счастье!
Джулия. Да, Лидия, и тем оно приятнее. Но почему меня сразу к тебе не
пустили?
Лидия. Ах, Джулия, у меня столько накопилось рассказать тебе... Но
сначала ты скажи, каким чудом ты очутилась в Бате? И сэр Энтони тоже здесь?
Джулия. Да. Мы только что приехали. Он, наверно, как только
переоденется с дороги, приедет засвидетельствовать почтение миссис Малапроп.
Лидия. Так, пока нам не помешали, дай мне поделиться с тобой моим
горем. Я знаю, твое доброе сердце ответит мне сочувствием, хотя, может быть,
твое благоразумие и осудит меня. Я тебе писала о моем романе с Беверлеем.
Так вот, всему конец, Джулия! Моя тетка все узнала. Она перехватила записку
и с тех пор держит меня в заточении... А сама - можешь себе вообразить! -
без памяти влюблена в длиннющего ирландского баронета, которого как-то
встретила на рауте у леди Мак-Шэффл.
Джулия. Ты шутишь, Лидия?
Лидия. Какие уж тут шутки! Она даже переписывается с ним под
вымышленным именем, и, пока не откроется ему, она не то Делия, не то
Селия... уверяю тебя.
Джулия. Тогда она должна быть более снисходительной к своей племяннице!
Лидия. В том-то и дело, что нет. С тех пор как она обнаружила свою
собственную слабость, она стала гораздо нетерпимее к моей. А потом еще
несчастье: этот противный Акр сегодня приезжает в Бат; так что, клянусь
тебе, вдвоем они меня совсем замучают.
Джулия. Полно, полно, Лидия, не надо приходить в отчаяние, сэр Энтони
уж постарается повлиять на миссис Малапроп.
Лидия. Но ты еще не знаешь самого ужасного. К несчастью, я поссорилась
с моим бедным Беверлеем как раз перед тем, как тетка все узнала! Я так и не
видела его с тех пор и не могла с ним помириться.
Джулия. Чем же он провинился?
Лидия. Ничем решительно. Я сама не знаю, как это вышло. Сколько раз мы
ни встречались - ни разу не поссорились, и я уже начала бояться, что он так
никогда и не подаст мне повода к ссоре. И вот в прошлый четверг я сама себе
написала письмо, где сообщала, что Беверлей ухаживает за другой, Я
подписалась: "Ваш неизвестный доброжелатель", показала письмо Беверлею,
обвинила его в измене, разыграла страшный гнев и поклялась, что больше
никогда не пущу его к себе на глаза!
Джулия. С этим вы и расстались? И с тех пор ни разу не виделись?
Лидия. Как раз на другой день тетка все узнала. Я хотела только
помучить его денька три - и вот потеряла навек!
Джулия. Если он благородный и любящий человек, каким ты мне его
описала, он никогда так не расстанется с тобой. Однако, Лидия, подумай: ты
говоришь, что он простой прапорщик, а у тебя тридцать тысяч фунтов.
Лидия. Но ведь ты знаешь, что я лишаюсь почти всего состояния, если
выйду замуж до своего совершеннолетия без согласия тетки; а я именно так и
решила сделать, лишь только узнала об этом условии. Я не могла бы полюбить
человека, который хоть на минуту задумался бы, как в таком случае поступить.
Джулия. Ну это уж каприз!