"Люциус Шепард. Жизнь во время войны " - читать интересную книгу автора Мимо, рука об руку и горланя пьяные песни, прошли трое мужчин. Один
что-то крикнул Деборе, и та ответила злой испанской тирадой. Минголла мог только догадываться: ей досталось за то, что она связалась с американцем. - Может, пойдем куда-нибудь? - предложил он. - Чтобы не торчать на улице. - Сейчас, нужно подождать, пока он все соберет. - Она кивнула в сторону мальчишки, который уже сматывал лампочную гирлянду. - Странно,- сказала она.- У меня дар, и обычно мне неловко рядом с теми, у кого он тоже. А с тобой нормально. - Дар? - Кажется, Минголла понимал, о чем она, но из осторожности не признался. - Как ты его называешь? ЭСВ? Экстрасенсорное восприятие? Минголла решил, что открещиваться бесполезно. - Я его вообще никак не называю. - У тебя очень сильный. Странно, что ты не в пси-войсках. Хотелось произвести на нее впечатление, напустить таинственности. - А откуда ты знаешь, что я не там? - Знаю. - Она достала из-под прилавка черную сумочку. - После наркотерапии дар меняется, по крайней мере снаружи. Тепло, например, не чувствуется. - Она подняла взгляд от сумочки. - Или ты чувствуешь иначе? Не как тепло? - Некоторые люди кажутся горячими, - ответил Минголла, - но я не знал, что это такое. - Это и значит... иногда. - Она затолкала в сумочку банкноты. - Так почему ты не в пси-войсках? лысеющий человечек смотрел невинно, как это бывает у слепых. Пока Минголла говорил, вербовщик вертел в руках кольцо, которое Минголла дал ему подержать, не вникал в слова и рассеянно смотрел по сторонам, словно прислушиваясь к эху. - Меня долго уговаривали, - сказал Минголла. - Но я не вижу особого смысла. Ребята возомнили себя ментальными чародеями, а умеют разве что предсказывать всякую ерунду, да и то через раз промахиваются. И потом, я боюсь препаратов. Говорят, у них побочные эффекты. - Какие? - Не знаю... Как-то действуют на голову, личность меняется. - Тебе повезло, у вас это добровольно, - сказала Дебора. - У нас бы зацапали, и все. Мальчишка что-то ей сказал, закинул мешок, на плечо и после короткого обмена скорострельными испанскими репликами убежал к реке. Толпа была все такой же плотной, но половина лотков закрылась, а оставшиеся своими пальмовыми, крышами, гирляндами света и женскими шалями, напоминали плохо разыгранный на затемненной сцене спектакль из жизни туземцев. За торговыми рядами мигали неоновые огни - бестолковый зверинец, населенный серебряными орлами, малиновыми пауками и индиговыми драконами. От разгоравшихся и гасших чудовищ у Минголлы закружилась голова. Все казалось таким же бессвязным, как в клубе Демонио. - Тебе плохо? - спросила Дебора. - Просто устал. Она повернула его к себе лицом и положила руки на плечи. |
|
|