"Люциус Шепард. Жизнь во время войны " - читать интересную книгу автора

Мимо, рука об руку и горланя пьяные песни, прошли трое мужчин. Один
что-то крикнул Деборе, и та ответила злой испанской тирадой. Минголла мог
только догадываться: ей досталось за то, что она связалась с американцем.
- Может, пойдем куда-нибудь? - предложил он. - Чтобы не торчать на
улице.
- Сейчас, нужно подождать, пока он все соберет. - Она кивнула в сторону
мальчишки, который уже сматывал лампочную гирлянду. - Странно,- сказала
она.- У меня дар, и обычно мне неловко рядом с теми, у кого он тоже. А с
тобой нормально.
- Дар? - Кажется, Минголла понимал, о чем она, но из осторожности не
признался.
- Как ты его называешь? ЭСВ? Экстрасенсорное восприятие?
Минголла решил, что открещиваться бесполезно.
- Я его вообще никак не называю.
- У тебя очень сильный. Странно, что ты не в пси-войсках.
Хотелось произвести на нее впечатление, напустить таинственности.
- А откуда ты знаешь, что я не там?
- Знаю. - Она достала из-под прилавка черную сумочку. - После
наркотерапии дар меняется, по крайней мере снаружи. Тепло, например, не
чувствуется. - Она подняла взгляд от сумочки. - Или ты чувствуешь иначе? Не
как тепло?
- Некоторые люди кажутся горячими, - ответил Минголла, - но я не знал,
что это такое.
- Это и значит... иногда. - Она затолкала в сумочку банкноты. - Так
почему ты не в пси-войсках?
Минголла вспомнил свой первый разговор с агентом Пси-корпуса - бледный
лысеющий человечек смотрел невинно, как это бывает у слепых. Пока Минголла
говорил, вербовщик вертел в руках кольцо, которое Минголла дал ему
подержать, не вникал в слова и рассеянно смотрел по сторонам, словно
прислушиваясь к эху.
- Меня долго уговаривали, - сказал Минголла. - Но я не вижу особого
смысла. Ребята возомнили себя ментальными чародеями, а умеют разве что
предсказывать всякую ерунду, да и то через раз промахиваются. И потом, я
боюсь препаратов. Говорят, у них побочные эффекты.
- Какие?
- Не знаю... Как-то действуют на голову, личность меняется.
- Тебе повезло, у вас это добровольно, - сказала Дебора. - У нас бы
зацапали, и все.
Мальчишка что-то ей сказал, закинул мешок, на плечо и после короткого
обмена скорострельными испанскими репликами убежал к реке. Толпа была все
такой же плотной, но половина лотков закрылась, а оставшиеся своими
пальмовыми, крышами, гирляндами света и женскими шалями, напоминали плохо
разыгранный на затемненной сцене спектакль из жизни туземцев. За торговыми
рядами мигали неоновые огни - бестолковый зверинец, населенный серебряными
орлами, малиновыми пауками и индиговыми драконами. От разгоравшихся и гасших
чудовищ у Минголлы закружилась голова. Все казалось таким же бессвязным, как
в клубе Демонио.
- Тебе плохо? - спросила Дебора.
- Просто устал.
Она повернула его к себе лицом и положила руки на плечи.