"Люциус Шепард. Жизнь во время войны " - читать интересную книгу автора

______________
* Яблоко! (исп.)

- Se gano! *
______________
* У него есть! (исп.)

Она проверяла карту, а Минголла думал, что не так с ней все просто.
Спокойствие, английский без акцента и явные признаки высшего класса
указывали на то, что ее место не здесь. Может, студентка, а учебу прервала
война... хотя для студентки старовата. Минголла решил, что ей года двадцать
два - двадцать три. Наверное, аспирантка. Но слишком приземленный вид
опровергал эту теорию. Глаза женщины прыгали от карточки к пластмассовым
кубикам и обратно. Тяжелые веки. Белки так сильно выделялись на смуглой
коже, что казались ненастоящими: млечные камни с черными сердцевинами.
- Видишь? - сказала женщина, вручая ему выигрыш - почти три доллара - и
новую карточку.
- Что вижу? - озадаченно спросил Минголла. Но она уже опять крутила
барабан.
Он победил в трех играх из семи. Его поздравляли, изумленно качая
головами, а предупредительный старик изображал жестами, что своей удачей
Минголла обязан только ему. Сам Минголла, однако, нервничал. Ритуал держался
на принципе малых чудес, и хотя Минголла был почти уверен, что девушка
жульничала в его пользу (в этом, решил он, был смысл ее смеха и ее
"Видишь?"), а значит, удача не была по-настоящему удачей, избыточность
ломала все принципы. Три раза подряд он проиграл, но после выиграл два из
четырех раундов и занервничал еще больше. Он думал, не уйти ли. Но что, если
это действительно удача? Тогда его уход нарушит более высокую
закономерность, пересечется с неким космическим процессом и вытащит оттуда
беду. Мысль казалась нелепой, но Минголла не мог рисковать, если оставался
хоть малейший шанс.
Он продолжал выигрывать. Люди, совсем недавно его поздравлявшие,
раздраженно разбредались кто куда, вскоре у лотка почти никого не осталось,
и женщина прекратила игру. Из тени выскочил чумазый уличный мальчишка -
складывать реквизит. Он развинтил проволочный барабан, отключил микрофон,
сложил в коробку пластмассовые кубики и побросал все это в холщовый мешок.
Женщина вышла из-за прилавка и прислонилась к бамбуковому шесту.
Полуулыбаясь, она чуть склонила голову набок, оценивающе посмотрела на
Минголлу, затем - когда молчание стало неловким - сказала:
- Меня зовут Дебора.
- Дэвид. - Минголла смутился, как четырнадцатилетний подросток; он с
трудом удержался, чтобы не сунуть руки в карманы и не отвернуться.
- Зачем ты мне подыгрывала? - спросил он; пытаясь скрыть нервозность,
он произнес эти слова слишком громко, и они прозвучали упреком.
- Чтобы ты обратил на меня внимание,- ответила она.- Мне... интересно.
Неужели не заметил?
_ Ну, не знаю. Она рассмеялась.
- Похвально! Осторожность никогда не помешает.
Ему нравился ее смех - очень легкий, и по этой легкости было видно, что
она умеет радоваться самым простым вещам.