"Люциус Шепард. Жизнь во время войны " - читать интересную книгу автора ______________
* Яблоко! (исп.) - Se gano! * ______________ * У него есть! (исп.) Она проверяла карту, а Минголла думал, что не так с ней все просто. Спокойствие, английский без акцента и явные признаки высшего класса указывали на то, что ее место не здесь. Может, студентка, а учебу прервала война... хотя для студентки старовата. Минголла решил, что ей года двадцать два - двадцать три. Наверное, аспирантка. Но слишком приземленный вид опровергал эту теорию. Глаза женщины прыгали от карточки к пластмассовым кубикам и обратно. Тяжелые веки. Белки так сильно выделялись на смуглой коже, что казались ненастоящими: млечные камни с черными сердцевинами. - Видишь? - сказала женщина, вручая ему выигрыш - почти три доллара - и новую карточку. - Что вижу? - озадаченно спросил Минголла. Но она уже опять крутила барабан. Он победил в трех играх из семи. Его поздравляли, изумленно качая головами, а предупредительный старик изображал жестами, что своей удачей Минголла обязан только ему. Сам Минголла, однако, нервничал. Ритуал держался на принципе малых чудес, и хотя Минголла был почти уверен, что девушка жульничала в его пользу (в этом, решил он, был смысл ее смеха и ее "Видишь?"), а значит, удача не была по-настоящему удачей, избыточность четырех раундов и занервничал еще больше. Он думал, не уйти ли. Но что, если это действительно удача? Тогда его уход нарушит более высокую закономерность, пересечется с неким космическим процессом и вытащит оттуда беду. Мысль казалась нелепой, но Минголла не мог рисковать, если оставался хоть малейший шанс. Он продолжал выигрывать. Люди, совсем недавно его поздравлявшие, раздраженно разбредались кто куда, вскоре у лотка почти никого не осталось, и женщина прекратила игру. Из тени выскочил чумазый уличный мальчишка - складывать реквизит. Он развинтил проволочный барабан, отключил микрофон, сложил в коробку пластмассовые кубики и побросал все это в холщовый мешок. Женщина вышла из-за прилавка и прислонилась к бамбуковому шесту. Полуулыбаясь, она чуть склонила голову набок, оценивающе посмотрела на Минголлу, затем - когда молчание стало неловким - сказала: - Меня зовут Дебора. - Дэвид. - Минголла смутился, как четырнадцатилетний подросток; он с трудом удержался, чтобы не сунуть руки в карманы и не отвернуться. - Зачем ты мне подыгрывала? - спросил он; пытаясь скрыть нервозность, он произнес эти слова слишком громко, и они прозвучали упреком. - Чтобы ты обратил на меня внимание,- ответила она.- Мне... интересно. Неужели не заметил? _ Ну, не знаю. Она рассмеялась. - Похвально! Осторожность никогда не помешает. Ему нравился ее смех - очень легкий, и по этой легкости было видно, что она умеет радоваться самым простым вещам. |
|
|