"Люциус Шепард. Голос ветра в Мадакете (Авт.сб. "Ночь Белого Духа")" - читать интересную книгу автора - Я же говорю, толком не знаю, но становлюсь все более и более
чувствительным к нему с той самой поры, как нашел гребни. По крайней мере мне так кажется. Словно связь между нами все более упрочняется. - Питер углядел под сахарницей спички и пустил их по столу к Миллзу. - Я начинаю понемногу постигать его. Только что, когда мы стояли у дороги, я ощутил в его поведении черты, характерные для животного. Оно помечает свою территорию и охраняет ее от захватчиков. Посмотрите, на кого оно напало - на "Скорые", на велосипедистов - на людей, вторгнувшихся на его территорию. Атаковало нас, когда мы посетили агрегат. - Но нас-то оно не поубивало, - возразил Миллз. Логичный ответ тут же всплыл на поверхность, но Питер не захотел принять его и отогнал на второй план. - Может, я и заблуждаюсь. - Ну, раз зверь, то может попасться на крючок. Надобно только отыскать его рот. - Миллз коротко хохотнул, раскурил трубку и с пыхтением выпустил голубоватое облачко дыма. - Как побудешь в море неделек с пару, начинаешь чуять, когда что-то странное под боком... даже если его не видать. Я не из психов, но, сдается мне, раз или два я натыкался на эту животину. Питер поднял на него глаза. Хотя по виду Миллз - типичный завсегдатай пивнушек, морской волк с запасом экзотических побасенок, время от времени Питер ощущал в его поведении тяжеловесную серьезность, выдающую людей, много времени проводящих в одиночестве. - Вас оно как будто и не пугает. - В самом деле, что ль? - Миллз хмыкнул. - Я боюсь. Просто я чересчур старый, чтоб носиться с этого кругами. - Жара у вас тута. - Она подошла к печи и потрогала ее пальцем. - Хм! Надо думать, это со всего этого дерьма, что я на себя напялила. - Она плюхнулась рядом с Миллзом, поерзала, устраиваясь поудобнее, и с прищуром поглядела на Питера. - Меня чертов ветрюга знать не желает. Он хочет тебя. - В каком это смысле? - испугался Питер. Салли поджала губы, будто отведала чего-то кислого. - Он бы взял меня, кабы тебя тута не было, да ты больно силен. Ума не приложу, как тут выкрутиться. - Оставь мальчика в покое, - проговорил Миллз. - Никак, - вызверилась на него Салли. - Он должен. - Ты понимаешь, что она толкует? - осведомился Миллз. - Да, черт! Понимает! А если не понимает, так ему всего-то и делов - выйти да поговорить. Ты ведь понял меня, мальчик. Он хочет тебя. У Питера по спине прокатилась ледяная волна. - Как Габриэлу, - вымолвил он. - Это вы имеете в виду. - Ступай. Потолкуй с ним. - Салли ткнула костлявым пальцем в сторону двери. - Просто стань там, он сам к тебе придет. Позади коттеджа была полянка, обрамленная двумя японскими соснами и сараем, при прежнем владельце служившая огородом. Питер махнул рукой на посадки, и теперь всю делянку заглушили сорняки и завалил мусор: на подстилке из засохших лоз теперь покоились канистры, ржавые гвозди, игрушечный пластмассовый грузовичок, сопревшая оболочка мяча, обрывки |
|
|