"Люциус Шепард. Голос ветра в Мадакете (Авт.сб. "Ночь Белого Духа")" - читать интересную книгу автора - А наместо мозгов Он натолкал тебе дерьма, - не унималась Салли, -
а... - Салли! - Втиснувшись между ними, Питер взял старуху за плечи. При взгляде на него ее остекленевшие глаза обрели осмысленное выражение. Наконец она стряхнула его руки и поправила волосы движением на диво женственным для столь бесформенной и опустившейся старухи. - Надо б сказать тебе раньше, - заявила она Уэлдону, - но у меня в печенках сидят твои насмешки. Потом я решила, что это может быть важно и следовает рискнуть выслушать твое дурацкое ржание. Вот я и говорю. - Она посмотрела в окно. - Я знаю, кто разворотил эти кондоминиумы. Это ветер. - Она опалила Уэлдона ненавидящим взглядом. - И никакая я не чокнутая, вот оно как! У Питера подкосились колени. Его охватило ощущение, что беда окружила их со всех сторон, как тогда в море за мысом Смита, только ощущение более сильное, словно Питер сделался более восприимчивым к нему. - Ветер, - ошарашенно повторил Уэлдон. - Именно, - с вызовом бросила Салли. - Проломил дыры в ихних треклятых стенах и свистал сквозь них, будто музыку наигрывал. - Она свирепо воззрилась на шефа полиции. - Чего, не веришь? - Верит, - подал голос Питер. - Мы считаем, что это ветер убил Эллен Борчард. - Только не разносите об этом по округе! Мы еще не уверены! - с отчаянием в голосе попросил Уэлдон, цепляясь за неверие, как за соломинку. Салли пересекла комнату и остановилась перед Питером: - Это правда насчет девочки Борчардов, а? - И эта штуковина, что ее убила, она здесь, в Мадакете. Ты ведь ее чуешь, так ведь? - Ага, - кивнул он. Салли направилась к двери. - Ты куда? - спросил ей вслед Уэлдон. Пробормотав нечто невразумительное, она вышла; Питеру было видно, как она вышагивает взад и вперед по двору. - Психопатка старая! - Может, оно и так, - откликнулся Миллз. - Да только не след бы ее травить опосля всего, что она сделала. - А что она сделала? - заинтересовался Питер. - Допрежде Салли жила в Мадакете, - пояснил Миллз, - и когда какой корабль налетал на Сухую банку или какую прочую мель, Салли отправлялась к месту крушения на своей старой посудине. Обыкновенно она обставляла береговую охрану. За эти годы спасла душ пятьдесят - шестьдесят, выходя в море в самую наихудшую погоду. - Миллз! Отвези меня на эту свою помойку, - настырно попросил Уэлдон. Миллз встал и подтянул штаны. - Хью, ты чего, глухой, что ли? Питер и Салли талдычат, что это самое слоняется где-то окрест. Расстроенный Уэлдон снова потянул воздух между зубами; лицо его отражало напряженную работу мысли. Он взял футляр с гребнями, бросил взгляд на Питера и снова отставил футляр. - Хотите поглядеть, что я по ним узнаю? - напрямую спросил Питер. - А чего, вреда-то никакого, - пожал плечами Уэлдон, устремив взгляд в |
|
|