"Люциус Шепард. Голос ветра в Мадакете (Авт.сб. "Ночь Белого Духа")" - читать интересную книгу автора

кости торчат из-под земли, вот только теперь все кости извивались,
стремясь вырваться на свободу. Некоторые пластиковые бутылки, вихляясь,
катились по поверхности, подскакивая высоко в воздух при каждом ударе о
препятствия. Это зрелище на миг парализовало его, но, как только Миллз
завел двигатель, Питер пробрался на свое место и потянул Сару за собой.
Миллз направил баркас к Мадакету. Слизь чавкала и шлепалась о борта,
падающие на ветровое стекло бурые кляксы вязко сползали вниз и в стороны.
Ветер с каждой секундой становился мощнее и громче, взмыв до воя,
заглушающего рокот мотора. Люминесцентная трубка заскакала вокруг баркаса,
как дирижерская палочка; бутылки, целлофан и брызги нефтяной слизи летели
в него со всех сторон. Сара уткнулась лицом Питеру в плечо, и он крепко
прижал ее к себе, вознося молитвы, чтобы мотор не подвел. Миллз заложил
резкий вираж, чтобы разминуться с доской, проскочившей у самого борта,
баркас вырвался на чистую воду, прочь из объятий ветра - хотя его
неистовый рев по-прежнему доносился до них, - и заскользил вниз по
длинному валу.
Испытывая безмерное облегчение, Питер погладил Сару по волосам и
порывисто перевел дыхание, но, как только оглянулся, облегчение его как
рукой сняло. Сотни, тысячи пластиковых бутылок, люминесцентных трубок и
прочих отбросов кружили в воздухе над агрегатом безумным столбом,
подпирающим хмурое небо, а у самых его пределов вода вздымалась узкими
полосками, будто клинок ветра хлестал ее, в нерешительности мечась
туда-сюда, не зная, продолжать ли преследование.


Хью Уэлдон как раз выехал из Мадакета, чтобы расследовать выходку
вандалов в кондоминиумах, и, получив радиовызов, добрался до коттеджа
Питера всего минут за пять. Он сидел рядом с Миллзом за садовым столиком,
слушая их рассказ. С кушетки, где в обнимку с Сарой сидел Питер, силуэт
шефа полиции на фоне серого окна напоминал богомола; кряхтение и
вскрикивание полицейской рации казалось неотъемлемой частью его личности,
исходящей от него эманацией. Выслушав их рассказ, он встал, подошел к
плите, поднял конфорку и плюнул внутрь; плита с треском плюнула в ответ
искрой.
- Будь вы вдвоем, - повернулся Хью к Питеру и Саре, - я бы засадил вас
обоих да поглядел, чего вы там утаиваете. Но вот у Миллза не хватит
фантазии на подобные глупости, так что, пожалуй, придется поверить. - Он с
лязгом опустил конфорку на место и с прищуром взглянул на Питера. - Вы
говорите, что писали чего-то насчет Эллен Борчард в своей книжке. Чего?
Питер подался вперед, опершись локтями о колени.
- После наступления сумерек она пришла на мыс Смита. Она сердилась на
родителей и хотела напугать их. Так что она сняла блузку - у нее с собой
была сменная одежда, потому что она собиралась убежать из дому - и хотела
ее изорвать, чтобы они подумали, будто ее убили, когда ветер действительно
сделал это.
- И каким же способом? - осведомился Уэлдон.
- В книге ветер выступает в роли стихийного протосущества, жестокого и
капризного. Оно играло с ней. Повалило и протащило по гальке. Потом
отпустило и снова повалило. Она изрезалась ракушками, была с головы до ног
залита кровью и кричала. В конце концов оно сорвало ее в воздух и унесло в