"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу автораслышала восторженные рассказы мужа об императрице. Она любила мужа и под
скептической улыбкой прятала свою ревность. Были периоды, когда это опустошающее сердце чувство гасло, но малейшее напоминание о ней - и ревность вспыхивала с новой силой. В минуты дурного расположения духа Элиза вспоминала о письме, некогда обнаруженном среди бумаг мужа. В такие часы боль вновь возвращалась и вместе с ней - старые страхи. Элиза с тревогой наблюдала, как засуетился муж, готовясь к встрече с Матильдой. Он никогда не был щеголем, а теперь немало времени проводил перед серебряным зеркалом, натирая сажей седые волосы на висках. Он учился ходить с тростью и впервые открыто проклинал свою поношенную, давно не обновлявшуюся одежду. Элиза поняла, что в Бриане все эти годы также подсознательно жил страх. Он никак не мог примириться с тем, что его молодость уже безвозвратно прошла. Теперь он мужчина зрелых лет и прошлого уже не воскресить, как бы он ни пытался играть роль молодого человека, озабоченного появлением на своем лице первых морщин. Неужто ему не приходило в голову, что и императрица постарела за эти годы? Неужто его пугает седина на висках и он верит, что щепотка сажи может повернуть время вспять? Они провели неделю в ожидании. Не раз, просыпаясь по ночам, он глядел на мерцающие свечи в спальной комнате и прислушивался - не слышен ли неподалеку стук копыт. Но Матильда приехала с большим опозданием, что было свойственно натуре императрицы. Она появилась на лугу за рекой после обеда, в последний день июля, в сопровождении большого кортежа. Услышав тревожные крики стражников, супруги переглянулись и торопливо пошли к лестнице, ведущей на крышу цитадели. Они были одеты в свою лучшую одежду, новую обувь, платье Элизы украшали врасплох. Наверху они внимательно наблюдали за колонной всадников, двигавшейся по дороге к реке. - Да, это она, - выдохнул Бриан. - Пойдем, надо встретить ее у ворот. Элиза положила ладонь на его руку и озадаченно нахмурилась. - Вы дрожите, словно юнец перед первым свиданием. - Вовсе нет, - нервно улыбнулся Бриан. - Я просто думаю обо всех этих ртах, которые мы должны накормить. И людей, и лошадей. Элиза пытливо взглянула на мужа, губы его подергивались, и прошептала: - Да, конечно. Хорошо, что у нас есть запас провизии. "Мой дорогой Бриан... Что она делает с вами? Как ей удалось заставить вас потерять голову - вас, которого даже угроза огня и меча оставляла хладнокровным? Мы счастливы вдвоем, и все же эта гордячка одним своим появлением ввергла вас в трепет и вы поглощены ею. Чем она заворожила вас? О Боже, чем?" Так думала Элиза, спускаясь вместе с супругом по лестнице. - Будьте осторожны, Бриан. - Она с улыбкой посмотрела на мужа. Поймав его недоуменный взгляд, пояснила: - Я имею в виду эти ступени. Они очень коварны, не споткнитесь. "Отлично, отлично, - думала Матильда, разглядывая замок, величественно стоявший на берегу Темзы. - Мой брат недалек от истины. Это действительно красивое место". Приставив ко лбу ребром ладонь, закрываясь от лучей яркого солнца, она продолжала разглядывать укрепления. На южной части стены замка |
|
|