"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу автора

- Тогда она окажется в другой вашей сети, - мягко сказал Генри. -
Возьмите их вместе, когда настанет удобное для этого время, вот мой совет.
- Но мы можем захватить ее сейчас! Взгляните на этот замок, епископ. Он
мал, плохо защищен, у нас не будет хлопот с его штурмом. Как только прибудут
тяжелые катапульты...
- Не спорю, брат, не спорю. Но пока мы раздумываем здесь, среди скал,
Роберт Глостерский собирает армию на западе страны. Ваши же силы здесь
несравнимы с теми, что вы держите на севере, у Норталлертона.
- Я должен быть здесь...
- Да, конечно.
- Если я не остановлю Матильду, то кто сделает это?
- Само собой.
Стефана нарочитая послушность брата насторожила.
- Вы что, издеваетесь надо мной? Вы что-то задумали и водите меня за
нос.
- Бог свидетель, мой король, я только хотел сказать, что понимаю вас.
Но я по-прежнему предлагаю разрешить этой Ангевин уехать в Бристоль.
Проявите себя великодушным монархом, каким мы вас знаем. Дайте ей уйти.
Следуйте за ней, если это необходимо, но дайте понять ей и вашим подданным,
что она недостойна вас. Позволив Матильде спрятаться в Бристоле, вы
изолируете сразу обоих своих врагов. У них останется тогда лишь один путь -
в море. Скорее всего, поняв бессмысленность своих попыток захватить трон,
они отплывут куда-нибудь в Ирландию, и мы больше не услышим о них.
- Вы на самом деле так считаете, Генри? Вы полагаете, я разрешу моим
врагам соединиться? Они тогда станут сильнее. Разве я могу сделать сейчас
этот опасный шаг?
- Хорошо, - фыркнул Генри. - Тогда уж договаривайте. Посмотрите мне в
глаза и скажите, что я пытаюсь обмануть своего брата и короля.
Стефан занервничал.
- Э-э... к чему так сердиться, брат? Я доверяю вам, всем известно.
- Я не забуду, как вы доверили мне епархию в Кентербери.
- То не мое решение, Генри... вернее, не совсем мое... Давайте
поговорим об этом в более подходящее время.
Генри сохранил на своем лице гримасу обиды и боли. Закрепляя свою
победу, он сказал:
- Рановато захлопывать крысоловку, король. Надо подождать, быть может,
в доме водятся еще подобные твари. Они все сбегутся на запах сала, только
проявите терпение.
- Вы имеете в виду сторонников Матильды? Да, согласен с этим. Но
расценят ли подданные мой поступок как рыцарский жест? Не примут ли они
великодушие за слабость и нерешительность своего короля? Стараясь делать по
справедливости, я получал лишь насмешки и неуважение.
Генри положил свою ладонь на руку Стефана. Король дрогнул, с
удовлетворением подумал он, или готов вот-вот дрогнуть.
- Они верят и почитают вас, мой король, и все поймут так, как выгодно
вам, брат, - убежденно сказал он. - Народ Англии увидит монарха,
предложившего своей бедной, введенной в заблуждение кузине избежать суда.
Более того, Стефан, скажу откровенно: мир никогда не забудет вашего
великодушного поступка. Никогда.
Король помедлил, раздумывая, а затем не очень уверенно кивнул в знак