"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу автораощутить полностью не один его вкус, но и послевкусие. Так мы можем ощутить
полностью его букет и насладиться им от души. Многим же наплевать на вкус и послевкусие, они напиваются до свинского состояния. Тьфу, прости меня, Господи, даже говорить об этом противно. Но пойло в этой гнусной таверне годится лишь для того, чтобы нагрузиться по самые глаза. Нигель, налейте мне еще этой кислой дряни. Служанка вновь подошла к Эрнарду, и тот с готовностью протянул ей опустевшую кружку. - Когда вы освободитесь, хозяйка, я был бы счастлив с вами поболтать, - сказал он с приветливой улыбкой. - Не беспокойтесь, я человек вполне безобидный. Девушка налила ему эля из кувшина и задумчиво посмотрела на него. Гость был приятным на вид молодым человеком, хотя грубая одежда торговца не украшала его. Но выбор сегодня у нее был невелик. С епископами и охранявшими их рыцарями, занявшими дальний конец комнаты, ни о чем, кроме вина, не поговоришь. Почему бы не познакомиться с этим торговцем? Время тогда пролетит быстрее. Она скромно опустила глаза. - Ваши слова смущают меня, господин... - Эрнард, - представился гость. - Увидев вас, красавица, я взмыл душой, подобно голубю, к небу и до сих пор не вижу земли за облаками. Если бы я знал ваше имя, хозяйка, то сразу же спустился бы к вам и мы бы славно поворковали. Девушка фыркнула, не сдержав улыбки. - Хорошо, так и быть, я спасу вас. Хотите еще эля? саксонку. - Буду рад вашему обществу, - сказал он. - Садитесь, сейчас обслуживать вам больше некого. Принесите себе что-нибудь по вашему вкусу, и тогда я, быть может, скажу, кто я на самом деле. Девушка хохотнула, оглядывая его с головы до ног. - Принц, не так ли? Тогда для вас здесь самое подходящее место, рядом с епископами. Наверное, враги охотятся за вашими драгоценностями и вам пришлось переодеться торговцем и пить эль... - Эль мне нравится. Принесите еще одну кружку, Эдит, и вы узнаете мою историю. Они обменялись улыбками, и Эдит пошла с опустевшим кувшином к бочкам с вином, выразительно покачивая бедрами. Эрнард глядел ей вслед и потому вздрогнул от неожиданности, когда дверь резко распахнулась. Какие-то вооруженные люди ворвались в таверну и, расшвыривая все на своем пути, бросились в конец комнаты. Один из них грубо оттолкнул Эдит, и девушка со стоном упала на пол. Эрнард вскочил, чтобы прийти ей на помощь, но другой бандит прошипел: "Сиди на месте!" - и нанес ему такой удар кулаком в грудь, что бедняга отлетел назад, ударившись головой о верхнюю балку в нише. Девушка, придя в себя, на коленях подползла к нему вдоль стены и втиснулась рядом с ним в нишу, со страхом глядя на происходящее. В другом конце зала епископы и сопровождавшие их рыцари вскочили на ноги. - Как вы смеете нарушать наш покой! - взревел епископ Солсберийский, но его слова заглушил звон мечей и крики раненых. "Боже сохрани, - с ужасом |
|
|