"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу автора - Успокойся, ты же знаешь, как я отношусь к тебе, мой милый.
Моркар смягчился и уже более спокойным тоном спросил: - Хорошо, забудем это. И что же я должен сделать, чтобы заслужить большее, чем удар по голове? Эдвига внимательно осмотрела его рану, убедилась, что она неопасна, и тогда ответила вопросом на вопрос: - Ты слыхал о Геракле? - Нет. А кто это такой? - Он был героем в Древней Греции и совершил двенадцать подвигов. Леди Элиза как-то прочитала мне поэму про него. Он отличался необыкновенной силой. - Греция? Где это? - Э-э... где-то между Италией и Святой землей. Не в этом дело. Поэма про Геракла навела меня на одну идею. - Огреть меня здоровенным суком? - Нет, измерить глубину твоей любви ко мне. - Ого! - Почему ты так удивлен? Ты же любишь меня, не так ли, Моркарушка? - Я не говорил этого... То есть да, конечно. Зачем же я тогда пришел сюда, к реке? - Может, просто потому, что ты хочешь меня, желаешь любви? Черт побери, любви ей захотелось, в замешательстве подумал он. А что потом? Женитьба?.. Он вытер пот со лба и постарался улыбнуться поласковее. - Так что ты мне хотела рассказать про этого Геракла, дорогуша? да его мысли похожи на рыбу в грязной луже - так и норовят высунуть нос из воды. Он любит меня не больше, чем любую другую девушку, которая покорно раздвинет ноги. Но на этот раз он недооценил свою прежнюю покладистую кобылку". - Я тебе говорила, Геракл совершил двенадцать подвигов для своего милорда Эврисфея, - объяcнила она. - Я не помню, что ему предназначалось в награду, но каждый раз, когда ты выполнишь мое задание, мы будем приходить сюда и доставлять друг другу удовольствие. - Ты хочешь сказать, что каждый раз перед тем, как завалить тебя в траву... - Вот именно, мой сладкий. Тебе придется немного попотеть. - И что же я должен делать? - нахмурился Моркар. - Подняться по стене башни? Бороться с медведем? Научиться играть на лютне?.. - Ничего такого трудного, - подбодрила его Эдвига. - Всего лишь навестить рыцарей - вассалов лорда Фитца - и убедить их поддержать своими мечами Уоллингфорд, когда придет время. - Всех четырнадцать?.. - Да, всех. Но нам нужны также их люди и оружие. Все сержанты знают тебя, Моркар, и очень уважают. Они прислушаются к твоим словам. - Она швырнула окровавленный сук в сторону и села рядом с Моркаром, выразительно поглаживая свое бедро. - Помни, милый, что грек получил свою награду, только совершив двенадцать подвигов, - напомнила она, когда сержант вновь потянулся к ней. |
|
|