"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу авторавыжидаете случая, чтобы перейти на сторону Матильды.
- Ах, вы так думаете? И это дает вам право напускать на меня свору убийц? Король опомнился, хотя и несколько запоздало, и попытался оправдаться. - Что вы себе позволяете, Роберт? - насупился он. - Это было случайное нападение, да, случайное. Я понятия не имею, кто мог такое сделать. - Вы позвали своих советников, быть может, даже тех, кто присутствует здесь, и сказали: "Я хотел бы, чтобы кто-нибудь из вас убрал брата моей кузины, этого графа Глостерского". Так ведь и было, Стефан? - продолжал Роберт тоном судьи. - Э-э... Я не помню. Я не раз ругал вас, это верно, но это были только слова... - вновь замялся король, чувствуя на себе изумленные взгляды вельмож. В отчаянной попытке как-то оправдаться он поспешил обвинить графа Глостерского в притворстве и коварстве. - Не скрою, вы беспокоите меня, Глостер. Да, вы сами наведались в мой дворец и вроде бы перешли на мою сторону, но ухитрились ни в чем не покаяться и не взять на себя никаких обязательств. Воевать против своей кузины здесь, в Нормандии, вы отказались. Вы остались тем же, кем я вас знал прежде: братом императрицы Матильды и самым верным ее сторонником. - Прекрасно! Если я не курю вам фимиама, от которого меня тошнит, то это - измена. Но если вы заявляете, что желаете моей смерти, то к этому не надо относиться всерьез. Замечательно! Это урок для всех, кто прямо не выступает против вас! По-вашему, молчание - это знак измены, не так ли? Оглянитесь, король, всмотритесь в своих советников, спросите себя, почему они молчат, о чем они молчат? Их плотно сжатые губы выдают в них предателей, Стефан оглядел замерших в испуге вельмож, на одеревеневших лицах которых едва можно было разглядеть почтительные улыбки, а затем вновь взглянул на Роберта. - Я не подозреваю их. Это вам я не верю. - Прискорбно это слышать. Раз вы во мне сомневаетесь, то моя жизнь находится в опасности. Отличное подтверждение слов тех, кто давно убеждал меня покинуть ваш двор... - Я не говорил, что ваша жизнь в опасности... - ... и забрать мое войско. Благодаря Господу, я командую достаточно большими силами, которые, похоже, мне понадобятся в самое ближайшее время. - Бросьте, граф Глостерский, нет никаких причин для вашего ухода! - обеспокоенно сказал король. - Обещаю забыть о случившемся. Это была лишь ошибка... вернее, досадная случайность. - Ошибка? Досадная случайность? Славно сказано. Не думаю, что двое моих рыцарей, те, кто погиб в лесу, согласились бы с вами. Посчитав, что сказал Стефану достаточно, Роберт прошелся по кабинету, глядя на растерянных вельмож. - Мы живем в опасном мире, милорды. Если наш король не доверяет нам, то мы можем быть убиты на одной из безлюдных дорог. Конечно, потом он будет оплакивать случайную трагедию, сожалея о своей ошибке. Отлично, тогда я тоже сожалею о своей ошибке. Я не желаю склонять голову перед королем, который по воле прихоти или малейшего подозрения будет решать: жить мне или умереть. Советую и вам, милорды, извлечь урок из этого огорчительного случая. Твердите королю ежечасно, что любите его, поскольку ваше молчание им может |
|
|