"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу автора

выжидаете случая, чтобы перейти на сторону Матильды.
- Ах, вы так думаете? И это дает вам право напускать на меня свору
убийц?
Король опомнился, хотя и несколько запоздало, и попытался оправдаться.
- Что вы себе позволяете, Роберт? - насупился он. - Это было случайное
нападение, да, случайное. Я понятия не имею, кто мог такое сделать.
- Вы позвали своих советников, быть может, даже тех, кто присутствует
здесь, и сказали: "Я хотел бы, чтобы кто-нибудь из вас убрал брата моей
кузины, этого графа Глостерского". Так ведь и было, Стефан? - продолжал
Роберт тоном судьи.
- Э-э... Я не помню. Я не раз ругал вас, это верно, но это были только
слова... - вновь замялся король, чувствуя на себе изумленные взгляды
вельмож. В отчаянной попытке как-то оправдаться он поспешил обвинить графа
Глостерского в притворстве и коварстве.
- Не скрою, вы беспокоите меня, Глостер. Да, вы сами наведались в мой
дворец и вроде бы перешли на мою сторону, но ухитрились ни в чем не
покаяться и не взять на себя никаких обязательств. Воевать против своей
кузины здесь, в Нормандии, вы отказались. Вы остались тем же, кем я вас знал
прежде: братом императрицы Матильды и самым верным ее сторонником.
- Прекрасно! Если я не курю вам фимиама, от которого меня тошнит, то
это - измена. Но если вы заявляете, что желаете моей смерти, то к этому не
надо относиться всерьез. Замечательно! Это урок для всех, кто прямо не
выступает против вас! По-вашему, молчание - это знак измены, не так ли?
Оглянитесь, король, всмотритесь в своих советников, спросите себя, почему
они молчат, о чем они молчат? Их плотно сжатые губы выдают в них предателей,
разве вы не видите?
Стефан оглядел замерших в испуге вельмож, на одеревеневших лицах
которых едва можно было разглядеть почтительные улыбки, а затем вновь
взглянул на Роберта.
- Я не подозреваю их. Это вам я не верю.
- Прискорбно это слышать. Раз вы во мне сомневаетесь, то моя жизнь
находится в опасности. Отличное подтверждение слов тех, кто давно убеждал
меня покинуть ваш двор...
- Я не говорил, что ваша жизнь в опасности...
- ... и забрать мое войско. Благодаря Господу, я командую достаточно
большими силами, которые, похоже, мне понадобятся в самое ближайшее время.
- Бросьте, граф Глостерский, нет никаких причин для вашего ухода! -
обеспокоенно сказал король. - Обещаю забыть о случившемся. Это была лишь
ошибка... вернее, досадная случайность.
- Ошибка? Досадная случайность? Славно сказано. Не думаю, что двое моих
рыцарей, те, кто погиб в лесу, согласились бы с вами.
Посчитав, что сказал Стефану достаточно, Роберт прошелся по кабинету,
глядя на растерянных вельмож.
- Мы живем в опасном мире, милорды. Если наш король не доверяет нам, то
мы можем быть убиты на одной из безлюдных дорог. Конечно, потом он будет
оплакивать случайную трагедию, сожалея о своей ошибке. Отлично, тогда я тоже
сожалею о своей ошибке. Я не желаю склонять голову перед королем, который по
воле прихоти или малейшего подозрения будет решать: жить мне или умереть.
Советую и вам, милорды, извлечь урок из этого огорчительного случая.
Твердите королю ежечасно, что любите его, поскольку ваше молчание им может