"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу автора

Матильда ждет от вас совсем иного доказательства вашей преданности.
Роберт взглянул на свои дешевые, забрызганные дорожной грязью сапоги, а
затем в упор посмотрел на Бриана:
- Надеюсь, я сказал достаточно?
- Вы настаиваете на том, чтобы я припал к руке Стефана, - горько сказал
Бриан, опустив голову. - Вы все объяснили понятно, но не требуйте от меня
слишком много.
- Неужели? - зло сощурился Роберт. - Это больше того, чем вы теперь
занимаетесь? Вы заперлись в своем замке, тратите все до последнего пенни на
укрепление стен и башен и ежечасно ожидаете атаки, которой никогда не
произойдет. Стефан не собирается воевать с вами, неужели вам не ясно,
упрямец? А вы снимаете с себя последнюю рубашку, поднимая тревогу при виде
любого заблудившегося торговца. Стефан будет выжидать, ему доставит
удовольствие узнать, как неприступный Уоллингфорд падает, так и не увидев
вражеского солдата. Вы не хотите целовать ему руку? Так поцелуете его сапог.
Такова стратегия войны!
Роберт допил вино, поставил кружку на стол и вновь достал письмо
Матильды из холщовой мошны.
- Это согреет вам сердце, мой друг, - с мягкой улыбкой сказал он. - Но
если вы удержитесь и прочтете его чуть позже, в уединении, то я успею
встретиться с вашей прелестной супругой.
Бриан повертел свиток в руках и смущенно посмотрел на гостя.
- Вы сказали, что императрица ждет доказательств моей преданности. Она
имела в виду только это?
- Я успел навестить всех наших сторонников, кроме Болдуина де
Редверса. - Роберт словно не расслышал его вопроса. - Барон по-прежнему
укрывается в Экзетере. Боюсь, до него сейчас не добраться.
Бриан спрятал пергаментный свиток так, как это сделала бы женщина, -
сунув его за ворот своей туники. Не заметив проницательного, ироничного
взгляда Роберта, он встал с кресла.
- Я позову леди Элизу. Моя супруга будет рада видеть вас.
- Я горю нетерпением, - ответил гость. - Мы так давно с ней не
виделись.

Это была, скорее, записка.
"Бриану Фитцу, лорду Уоллингфорду, самые нежные приветствия и объятия -
от Матильды, вашего друга.
Я послала своего друга, сторонника и брата Роберта Глостерского, дабы
ободрить вас и подготовить к моему прибытию. Он везет с собой также письма к
одному или двум другим моим сторонникам, но ни одно из них не несет столько
тепла, как это. Воровство, которое проявил мой кузен, огорчило и удивило
меня, но каковы бы ни были его уловки, я верю, что вы не изменили своего
доброго отношения ко мне.
Вы - хорошая пара с вашей юной женой Элизой, о которой я слышала самые
добрые отзывы. Но даже в вашем счастливом браке, надеюсь, вы не забыли
Матильду, которая была императрицей Германии и могла бы ныне стать королевой
Англии, но в любом случае осталась вашим близким другом.
Следите за нами из вашей цитадели, Седой. Паруса уже подняты, и мы лишь
ждем прилива.
Я многое бы еще хотела сказать вам, но мне дают знак, что гонцу уже