"Грэм Шелби. Клятва и меч " - читать интересную книгу автора - Предупреждаю - держите свои измышления при себе, - зло сощурился граф
Роберт. - Это еще почему? - резонно возразил граф Серрийский. Весть о смерти короля Генриха I вельможи, теснившиеся вокруг охотничьего домика, восприняли по-разному. Одни остались, чтобы эскортировать тело в Руан, а оттуда через Кан в Англию. Другие отправились в Лонгвилль, чтобы на тайном совещании обсудить создавшуюся ситуацию. А один предприимчивый барон, повернув своего коня на север, поскакал через омытый дождями лес в направлении Булони. Он был уверен, что его новости понравятся находившемуся там графу Стефану Блуаскому. В последующие три недели спор о престолонаследии сотрясал умы и головы вельмож. Гонцы, посланные к Стефану и Матильде, не могли сообщить им о смерти короля. Стефана в Булони они уже не застали. Возможно, он был на пути в Лонгвилль. Что касается Матильды, то она с мужем Готфридом, графом Анжу, находилась в своих обширных владениях - графстве Анжу или Мен. Но даже отсутствие на Совете главных претендентов на трон не помешало спору разгореться с новой силой. Роберт заявил о своей позиции с самого начала. Он был сыном короля Генриха I, пусть и незаконнорожденным, и поэтому мог рассчитывать на некоторую поддержку континентальной знати. Его слово могло добавить веса любому из претендентов. Кому? Роберт считал законной наследницей Матильду, хотя и признавал, что нормандцы вряд ли захотят признать верховенство женщины. теперь, когда король умер и его тело предано земле, многие из них вздохнули с облегчением - Генрих вызывал у вельмож страх. Но и после смерти монарха им все же было нелегко нарушить свой обет. Все было бы гораздо проще и легче, будь Матильда мужчиной, мечтали о несбыточном сторонники императрицы. Или граф Роберт родился бы в законном браке! Или король Генрих не поддался бы своей страсти к миногам... Запутанную ситуацию несколько упростил граф Роберт, отказавшись от претензий на трон. Он объявил, что будет поддерживать свою сводную сестру. - Мужчинами и прежде руководили женщины, - пояснил он. - История пестрит подобными случаями. - Плохо уже то, что Матильда - женщина, но куда хуже, что она замужем за этим франтом Готфридом Ангевином, - возразил граф Серрийский. - Это сомнительный союз. Ни один нормандец и тем более саксонец не захочет получать приказы из Анжу. - Уж слишком вы расшумелись по этому поводу, - поморщился Роберт. - Вспомните, вы так же, как и все, присягали в верности моей сестре. - Мы были вынуждены это сделать, - холодно заметил граф Серрийский. - Генрих был не тем человеком, которому можно было перечить. Он бы не потерпел возражений. И, в свою очередь, напоминаю, что в первый раз, когда мы дали клятву поддерживать Матильду, она еще не вышла замуж за Готфрида Ангевина, графа Анжуйского, прозванного Плантагенетом. Мы все были против этого нелепого брака и не хотели повторять клятву вторично, но король буквально выжал ее из нас. - К чему вы клоните? - прямо спросил Роберт. |
|
|