"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.С.И.Турухтанова) " - читать интересную книгу автора

И день сменяет ночь, а стужу зной;
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Узри с востока восходящий свет...
...................Угасший день
Домой спешит как немощный старик.

Противопоставление света и тени в девятнадцатом веке подхватили
романтики, переходя постепенно к смешению высокого и низкого,
категорическому разговору о контрастах ("высокопарность тоже божий дар").
Это своего рода философия, рационально выраженная взыскующая краткость, и,
если угодно, доходчивость. Шекспир понятлив и всеми понимаем. Если он
рассуждает в стихах, становясь то старым, убеленным сединами мужем, то
матроной, то государем, то политиком, то солдатом, значит он прекрасно видит
их внутренний мир и знает их словарь. В драматических произведениях его
герои не звучат уж очень высокопарно, скорее афористически, но в сонетах,
где форма требует некоторой нарочитости, он повторяет знакомые сентенции
античных авторов, а также простые истины, расцвечивая их скорописью своего
духа - метафорами. Ведь метафоризм, по мнению русского поэта (Б.
Пастернака), - стенография большой личности. Когда поэт рисует целую
вселенную, Шекспир восстанавливает, избегая нарушений, целостность всего
мира. А весь этот мир он вмещает в поэзию. В творчестве художника время
превращается в вечность, потому что в самой его личности вечность
превратилась во время.
Всю поэзию XVI столетия называют эвфуистической (от имени героя романа
Джона Лили "Эвфуэс, или анатомия ума"). Не избежал влияния этого стиля и
Шекспир. Эвфуизмы встречаются часто в его ранних комедиях "Два веронца",
"Бесплодные усилия любви". Многочисленные тропы, синтаксические и
лексические параллелизмы, восходящие к риторике средневековых латинских
проповедей и трактатов, к дидактическим сочинениям гуманистов способствовали
обогащению английского языка. В первой части "Генриха IV". Шекспир
пародирует этот стиль устами Хотспера:

Котенком лучше стать мне и мяукать,
Чем быть кропателем баллад несносных.
Скорей готов я слушать, как скоблят
Подсвечник медный или как скрипит
Немазанное колесо; все это
Так не набьет оскомины, как сладость
Поэзии жеманной: мне она
Как дряблая рысца разбитой клячи.

(пер. Е. Бируковой)

Создавая один сонет за другим, Шекспир непременно пользуется
перифразом, то есть тоже приближается к эвфуизмам и эстетике барокко, но все
чаще уходит от нее. В его сонетах есть катрены, достаточно витиеватые,
эвфуистические, но когда он делает умозаключение в конце, оно у него все
просто и ясно, как разговорная речь, как пословица: "Умрешь и испаришься,
как дымок, а ведь в наследниках остаться мог"; "Но если страх забвенья не
знаком тебе совсем, умри холостяком"; "Без слов тебе оркестр поет раз сто,