"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.С.И.Турухтанова) " - читать интересную книгу автора



XLIII


When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright are bright in dark directed.
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.


43


С закрытыми глазами мне видней:
Суть вещи скрыта зримой оболочкой.
Глаза твои мне светят в темноте,
И лишь во сне тебя я зрю воочью.

О ты, чей взор рассеивает тени,
Что за источник света скрыт в тебе,
Как он затмил бы день, раз в сновиденьях
Тень бледная так светится во тьме!

И как бы, недостойный, я хотел
Днем облик твой увидеть настоящий,
А не фантом среди бесплотных тел,
Что выдумал мой разум полуспящий!

День без тебя - мне словно мрак ночной,
А ночь, как день, освещена тобой.


XLIV


If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way;
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote where thou dost stay.