"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.С.И.Турухтанова) " - читать интересную книгу автора When sparkling stars twire not thou gild'st the even.
But day doth daily draw my sorrows longer, And night doth nightly make griefs length seem stronger. 28 И как же днем все может быть в порядке, Когда мне не уснуть во тьме ночной? От дня трудов во сне мне нет разрядки, От снов ночных - где днем достать покой? Спешат заклятые враги Свет с Тьмою Меня пытать, друг друга возлюбя, Дневной работой и мечтой ночною; Я в муках умираю без тебя. Мне их тобой не ублажить никак: Ты - день лицом, глаза - звездам под стать И, если небо скроют облака, Готов ты днем светить, в ночи - блистать. Хоть днем невыносима грусть, за нею XXIX When in disgrace with Fortune and men's eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon my self and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possessed, Desiring this man's art, and that man's scope, With what I most enjoy contented least, Yet in these thoughts my self almost despising, Haply I think on thee, and then my state, (Like to the lark at break of day arising From sullen earth) sings hymns at heaven's gate, For thy sweet love remembered such wealth brings, That then I scorn to change my state with kings. 29 |
|
|