"Уильям Шекспир. Сонеты (Пер.В.Якушкиной) " - читать интересную книгу автора

Bearing thy heart, which I will keep so chary
As tender nurse her babe from faring ill:
Presume not on thy heart when mine is slain;
Thou gav'st me thine, not to give back again.


22 сонет

Не убедит меня седое отраженье,
Что стал я стар, - с тобою дни делю,
Но если вдруг в тебе увижу измененья,
Искупит смерть забывчивость мою:
Все прелести чудесные твои
Теперь для сердца моего лишь одеянье,
Твое же сердце здесь, в моей груди.
Могу ли старше быть прелестного созданья?
Будь осторожнее, себя побереги,
И я живу ведь только для тебя,
Как я, в груди ты сердце стереги,
Так нянька бережет свое дитя:
И не рассчитывай, мое вдруг поразят, -
Твое я сердце, не отдам назад.


Sonnet XXIII

As an imperfect actor on the stage
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burthen of mine own love's might:
О let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love, and look for recompense,
More than that tongue that more hath more expressed.
О learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.


23 сонет

Как лицедей неопытный на сцене,
Что роль свою от ужаса забыл,
Или души неистовой движенье,
Чьим гневом сердце хрупкое разбил;
Так я из страха забываю говорить,
Обряд любовный точно соблюдая,