"Уильям Шекспир. Усмирение своенравной (Пер.A.H.Островского) " - читать интересную книгу автора

Нет, господа, вы мне не докучайте!
Вы знаете, что я решился твердо
Дочь младшую не выдавать дотоле,
Пока я старшей мужа не найду.
Когда бы вы любили Катарину,
Я, зная вас, с охотой бы дозволил
Ухаживать за ней, как вам угодно.

Гремио

Ухаживать? Ее бы - уходить!
Нет, для меня она сурова очень.
А вот Гортензьо - не возьмет ли он?

Катарина

Скажите мне, какая вам охота
Меня приманкой ставить женихам?

Гортензио

Да, женихам, да только что не вашим.
Вот если б вы милей, любезней были...

Катарина

Нет, вы, синьор, меня не опасайтесь.
Вы далеки от сердца моего;
А будь вы близки, я б похлопотала,
Чтоб голову вам стулом причесать
И, как шуту, вам рожу расписать.

Гортензио

Господь храни от дьявола такого!

Гремио

Да и меня помилуй бог!

Транио

Смотрите-ка, да это презабавно!
Она иль дура, или своенравна.

Люченцио

Зато в безмолвии другой мне ясны
Все прелести души ее прекрасной.
Но тише, Траньо!