"Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта (Пер.О.Сороки) " - читать интересную книгу автораНяня "Об этой чести"! Ну, сказать бы можно, Что ты всосала мудрость с молоком, Когда б не знать, что я тебя вскормила. Синьора Капулетти Так вот подумай. Дочери семейств Почтенных здешних и моложе даже Становятся уж матерями. Я вот Тебя в твои ведь годы родила. Короче молвить, молодой Парис Просил твоей руки. Няня Какой мужчина! На целом свете... Ах, не человек, А куколка! Синьора Капулетти Верона не знавала Няня Да, да, цветок! Синьора Капулетти Что ж, дочка, сможешь полюбить такого? В числе гостей он будет, граф Парис. В его лицо ты вникни, словно в книгу. Вглядись, вчитайся в каждую черту - Усладу там найдешь и красоту. А что неясно в книге с первых фраз, То растолкует выраженье глаз. Сей книге одного недостает: Ей нужен драгоценный переплет, Мужской красе оправа и оплот, Который милая жена дает. Женские руки, руки молодые Обнимут, как застежки золотые. И все, что мужнино, все общим будет, А твоего нисколько не убудет. Няня |
|
|