"Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта (Пер.О.Сороки) " - читать интересную книгу автора


Няня

"Об этой чести"! Ну, сказать бы можно,
Что ты всосала мудрость с молоком,
Когда б не знать, что я тебя вскормила.

Синьора Капулетти

Так вот подумай. Дочери семейств
Почтенных здешних и моложе даже
Становятся уж матерями. Я вот
Тебя в твои ведь годы родила.
Короче молвить, молодой Парис
Просил твоей руки.

Няня

Какой мужчина!
На целом свете... Ах, не человек,
А куколка!

Синьора Капулетти

Верона не знавала
Подобного цветка.

Няня

Да, да, цветок!

Синьора Капулетти

Что ж, дочка, сможешь полюбить такого?
В числе гостей он будет, граф Парис.
В его лицо ты вникни, словно в книгу.
Вглядись, вчитайся в каждую черту -
Усладу там найдешь и красоту.
А что неясно в книге с первых фраз,
То растолкует выраженье глаз.
Сей книге одного недостает:
Ей нужен драгоценный переплет,
Мужской красе оправа и оплот,
Который милая жена дает.
Женские руки, руки молодые
Обнимут, как застежки золотые.
И все, что мужнино, все общим будет,
А твоего нисколько не убудет.

Няня