"Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта (Пер.О.Сороки) " - читать интересную книгу автора У нас фамильный праздник нынче - бал;
Я множество гостей наприглашал. А в том числе, особенно любя, Друг милый, приглашаю и тебя В домишко мой. Сегодня вечерком Цвет девушек туда мы соберем, Что порождают в юношах веселье, Как вешний дух нарядного апреля. И в сем едва расцветших роз букете Найдется место и моей Джульетте. Гляди, прислушивайся, выбирай Ту девушку, с которой тебе рай. Пойдем со мной. (Слуге.) А ты не стой вороной, Без промедленья обойди Верону И всех гостей по списку пригласи. Да поучтивей каждого проси. Капулетти и Парис уходят. Слуга "По списку пригласи". Сказано в писаньях, что сапожник держись аршина своего, портной - своей колодки, рыбак - своих кистей, маляр - своих сетей; тут и написали. Надо грамотных спросить... Слава Богу, идут господа. Входят Бенволио и Ромео. Бенволио Брось. Гасят ведь одним огнем другой, И боль другою болью притупляют, А горе глушат новою бедой, И головокруженье прекращают Круженьем вспять. Приманку поновей Найди - и новой старую забей. Ромео И подорожник приложить полезно. Бенволио К чему, Ромео? Ромео К сломанной ноге. |
|
|