"Уильям Шекспир. Трагедия о Гамлете, принце датском (Пер.М.М.Морозова) " - читать интересную книгу автора

влияние, феи не насылают порчи, ведьмы теряют силу своих чар, - так свято и
благостно это время.
Горацио. Я это слышал и отчасти этому верю. Но, посмотрите, утро,
одетое в багряный плащ {56}, шагает по росе той высокой горы на востоке.
Окончим стражу. Мой совет - сообщим, что мы видели сегодня ночью, молодому
Гамлету. Ибо, клянусь жизнью, этот дух, который нем для нас, заговорит с
ним. Согласны ли вы, чтобы мы ознакомили его с тем, что видели, как требует
наша любовь к нему и велит наш долг?
Марцелл. Прошу, давайте так и сделаем. Я знаю, где нам всего удобнее
повидаться с ним сегодня утром. (Уходит.)

Трубы. Входят: Клавдий, король Дании; королева Гертруда, члены Королевского
совета, Полоний и его сын Лаэрт, Гамлет и другие {37}.

Король. Хотя еще свежа память о смерти Гамлета, нашего дорогого брата,
и нам пристало содержать сердца свои в скорби, а всему нашему королевству,
нахмурившись, превратиться в единое горестное чело, однако здравый смысл
вступил в борьбу с природой, и мы думаем о покойном с мудрой печалью, вместе
с тем не забывая и о себе. Поэтому ту, которая некогда была нашей сестрой,
ныне нашу королеву, царственную наследницу {38} этой воинственной страны,
мы, так сказать, с поверженной радостью, смеясь одним глазом и роняя слезы
другим {39}, с весельем на похоронах и похоронной песней на свадьбе, на
равных чашах взвесив радость и скорбь, взяли себе в жены. Мы здесь не
ставили препятствий вашей более совершенной мудрости, свободно
сопутствовавшей {40} решению этого дела. Всем наша благодарность. Теперь вот
о чем: как вы знаете, молодой Фортинбрас, либо низко оценивая наше
достоинство, либо полагая, что благодаря смерти нашего дорогого брата наше
государство разъединено и находится в распаде, поощряемый мечтой о своем
превосходстве, стал докучать нам посланиями, требуя возвращения земель,
потерянных его отцом и перешедших законным образом к нашему доблестному
брату. Довольно о нем. Теперь перейдем к нашим делам и к цели нашего
собрания. Дело вот в чем: в этом письме мы пишем королю Норвегии, дяде
молодого Фортинбраса, бессильному и прикованному к постели, который едва ли
знает о намерениях своего племянника, прося его, - поскольку новобранцы,
личный войсковой состав и все части войска молодого Фортинбраса состоят из
его подданных, - остановить дальнейшие шаги своего племянника в этом деле. И
вот мы посылаем вас, добрый Корнелий, и вас, Вольтиманд, передать привет
старому королю Норвегии, ограничивая ваши полномочия в переговорах с королем
тем, что изложено в этих подробных статьях. Прощайте, и пусть ваша
поспешность докажет, что вы готовы исполнить свой долг.
Корнелий и Вольтиманд. В этом, как и во всем, мы покажем, что умеем
исполнять свой долг.
Король. Мы в этом нисколько не сомневаемся. От всего сердца - прощайте.

Вольтиманд и Корнелий уходят.

Ну, а теперь скажите вы, Лаэрт, что нового у вас? Вы говорили нам о
какой-то просьбе. В чем она, Лаэрт? Если ваша просьба к королю Дании будет
разумной, вы не потеряете слов напрасно. О чем хочешь ты попросить, Лаэрт
{41}, что было бы не моим подарком тебе, а твоей просьбой? Голова не более