"Уильям Шекспир. Трагедия о Гамлете, принце датском (Пер.М.М.Морозова) " - читать интересную книгу авторарадость, - столичные трагики.
Гамлет. Почему они странствуют? Оставаться на месте было для них выгодней в обоих отношениях: и для славы и в смысле дохода. Розенкранц. Я думаю, что запрещение им играть в столице явилось результатом последней новинки {127}. Гамлет. Они пользуются такой же репутацией, какой пользовались, когда я был в столице? Такой же у них успех? Розенкранц. Нет, далеко не такой. Гамлет. Каким же это образом? Разве они стали ржаветь? Розенкранц. Нет, они стараются с прежним усердием. Но появился, сэр, выводок детей, маленьких соколят, которые кричат высокими голосами и которым за это неистово аплодируют, они теперь в моде и так шумно нападают на обыкновенные театры {128}, как они их называют, что многие, носящие шпаги, боятся гусиных перьев и не осмеливаются ходить туда {129}. Гамлет. Как, разве это дети? Кто их содержит? Как платят им? Или они будут заниматься своим ремеслом только до тех пор, пока у них есть голос для пения? Не скажут ли они впоследствии, когда вырастут и станут обычными актерами, - а это весьма вероятно, если у них не будет лучших средств к существованию, - что авторы пьес причиняют им зло, натравливая их на взрослых актеров, какими они сами будут впоследствии. Розенкранц. Сказать правду, тут с обеих сторон было много шума. Люди нашей страны не считают грехом натравливать их друг на друга. Одно время публика не платила денег, чтобы смотреть пьесу, если в этой полемике автор и актеры не доходили до драки. Гамлет. Неужели? Гамлет. Что ж, мальчики одолевают? Розенкранц. Да, одолевают, милорд, в том числе и Геркулеса с его ношей {130}. Гамлет. Это не удивительно. Ибо мой дядя стал королем Дании, и те, кто строил ему гримасы, когда жив был мой отец, теперь платят двадцать, сорок, пятьдесят, сто дукатов за его портрет в миниатюре. Черт возьми, тут есть что-то сверхъестественное; если бы только философии удалось это выяснить! Трубы за сценой. Гильденстерн. Вот актеры. Гамлет. Господа, добро пожаловать в Эльсинор! Ну, давайте же руки. Внешние признаки радушия - светскость и изысканная любезность. Разрешите обращаться с вами таким вот образом: иначе мое отношение с актерами, которое, уверяю вас, скажется и на моем обхождении с ними, выльется в более радушный прием, чем тот, который я оказал вам. Добро пожаловать. Но мой дядя-отец и тетка-мать ошибаются. Гильденстерн. В чем, дорогой принц? Гамлет. Я безумен только при норд-норд-весте. Когда дует южный ветер, я умею отличать сокола от цапли {131}. Входит Полоний. Полоний. Приветствую вас, господа. |
|
|