"Уильям Шекспир. Сон в шалую ночь (Пер.О.Сороки) " - читать интересную книгу автораТебя Ждет смерть - или навеки отреченье От общества мужского. Так что взвесь, Красавица, своих желаний мудрость, Незрелость юности прими в расчет. Под силу ли тебе монаший чин И сумрачная тесная обитель? Ты сможешь ли весь свой безбрачный век Петь гимны тихие луне бесплодно-хладной? Трижды благословенна та, кто в силах, Кровь обуздавши, девою пройти Свое паломничество человечье. Но по-земному счастливее роза, Перегнанная в аромат духов, Чем высохшая на девичьем стебле В блаженном одиночестве своем. Гермия Скорей согласна высохнуть на стебле, Но не отдам девичества тому, Кому душа не хочет подчиниться. Тезей Подумай, не спеши - а к новолунью, Когда мы с Ипполитой заключим Супружеский союз нерасторжимый, Ты приготовься либо умереть, Либо, отцовской воле покорившись, Деметрию дать руку, - либо дать Пред алтарем божественной Дианы Сурового безбрачия обет. Деметрий Смягчись, о Гермия! А ты, Лисандр, Оставь надтреснутые притязанья. Лисандр Тебя, Деметрий, полюбил отец. На нем ты и женись. А я - на дочке. Эгей Насмешничай, насмешничай, Лисандр. Да, полюбил его я. И отдам Ему я то, чему я здесь хозяин. |
|
|