"Уильям Шекспир. Сон в шалую ночь (Пер.О.Сороки) " - читать интересную книгу автора


Тебя
Ждет смерть - или навеки отреченье
От общества мужского. Так что взвесь,
Красавица, своих желаний мудрость,
Незрелость юности прими в расчет.
Под силу ли тебе монаший чин
И сумрачная тесная обитель?
Ты сможешь ли весь свой безбрачный век
Петь гимны тихие луне бесплодно-хладной?
Трижды благословенна та, кто в силах,
Кровь обуздавши, девою пройти
Свое паломничество человечье.
Но по-земному счастливее роза,
Перегнанная в аромат духов,
Чем высохшая на девичьем стебле
В блаженном одиночестве своем.

Гермия

Скорей согласна высохнуть на стебле,
Но не отдам девичества тому,
Кому душа не хочет подчиниться.

Тезей

Подумай, не спеши - а к новолунью,
Когда мы с Ипполитой заключим
Супружеский союз нерасторжимый,
Ты приготовься либо умереть,
Либо, отцовской воле покорившись,
Деметрию дать руку, - либо дать
Пред алтарем божественной Дианы
Сурового безбрачия обет.

Деметрий

Смягчись, о Гермия! А ты, Лисандр,
Оставь надтреснутые притязанья.

Лисандр

Тебя, Деметрий, полюбил отец.
На нем ты и женись. А я - на дочке.

Эгей

Насмешничай, насмешничай, Лисандр.
Да, полюбил его я. И отдам
Ему я то, чему я здесь хозяин.