"Вильям Шекспир. Трагедия Гамлета, принца датского (пер.В.Рапопорт)" - читать интересную книгу автора


ГОРАЦИО

О Боже, ни за что бы не поверил,
Когда бы не увидел сам.

МАРЦЕЛЛО

Какое сходство с королем покойным!

ГОРАЦИО

Он на него похож, как ты сам на себя!
Вооружение в точности такое,
В котором с дерзостным Норвегом
Он выходил на поединок.
А вид такой же грозный, как тогда,
Когда он яростной атакой
По льду Поляков санных разметал.
Все это очень, очень странно.

МАРЦЕЛЛО

Вот так же дважды в этот час глухой
Он мимо нас прошествовал.

ГОРАЦИО

Не знаю, что и думать, но боюсь,
Что государству нашему
Все это предвещает потрясенья.

МАРЦЕЛЛО

Теперь, друзья, ответьте мне, кто сведущ.
Известно вам, что жители страны
Ночь каждую проводят в состояньи
Тревоги и настороженности чуткой,
Что ежедневно пушки отливают
И торг идет предметами войны,
А плотники на корабельных верфях
Не отдыхают даже в воскресенье.
К чему вся эта потогонка?
Кто может объяснить, что это значит?

ГОРАЦИО

Я могу.
По крайней мере, вот какие ходят слухи.
Покойный наш король, чей призрак