"Вильям Шекспир. Трагедия Гамлета, принца датского (пер.В.Рапопорт)" - читать интересную книгу автораОт нас потребовал ему вернуть те земли,
Которые отец его утратил - по закону - При поединке с нашим храбрым братом. Теперь послушайте, что мы решили. Вот письмо Для Короля Норвежского и дяди Фортинбраса. По немощи он с ложа не встает И про племянника затеи вряд ли знает. Мы говорим ему про шайки, Что собраны из подданных его, И просим кончить это предприятье. Тебя, Корнелий, и тебя, мой добрый Вольтеманд, Мы посылаем к старому Норвегу, Чтоб известить его о положеньи дел. Ступайте, поспешите с исполненьем. КОРНЕЛИЙ и ВАЛЬТЕРМАН Мы ваши слуги в этом и во всем другом. КЛАВДИЙ Я в этом никогда не сомневался. Сердечно вам желаю доброго пути. Что у тебя, Лаэрт? Ты говорил нам о каком-то деле, что это? При разговоре с Датским королем Любой разумный довод будет принят. О чем ты просишь, Чего тебе я сделать не могу? Рука не более готова рту служить И сердцу не более открыта голова, Чем расположен Датский трон к Полонию. Что надобно тебе, Лаэрт? ЛАЭРТ Милорд, хотел бы я во Францию вернуться, Откуда по своей я прибыл воле, Чтоб вашу коронацию почтить. Теперь, когда мой долг исполнен, Туда летят мои все мысли, и желания. По каковой причине Склоняюсь перед вами и прошу Мне милостиво разрешить убытье. КЛАВДИЙ |
|
|