"Вильям Шекспир. Трагедия Гамлета, принца датского (пер.В.Рапопорт)" - читать интересную книгу автора

От нас потребовал ему вернуть те земли,
Которые отец его утратил - по закону -
При поединке с нашим храбрым братом.
Теперь послушайте, что мы решили.
Вот письмо
Для Короля Норвежского и дяди Фортинбраса.
По немощи он с ложа не встает
И про племянника затеи вряд ли знает.
Мы говорим ему про шайки,
Что собраны из подданных его,
И просим кончить это предприятье.
Тебя, Корнелий, и тебя, мой добрый Вольтеманд,
Мы посылаем к старому Норвегу,
Чтоб известить его о положеньи дел.
Ступайте, поспешите с исполненьем.

КОРНЕЛИЙ и ВАЛЬТЕРМАН

Мы ваши слуги в этом и во всем другом.

КЛАВДИЙ

Я в этом никогда не сомневался.
Сердечно вам желаю доброго пути.

Корнелий и Вольтеманд уходят.

Что у тебя, Лаэрт?
Ты говорил нам о каком-то деле, что это?
При разговоре с Датским королем
Любой разумный довод будет принят.
О чем ты просишь,
Чего тебе я сделать не могу?
Рука не более готова рту служить
И сердцу не более открыта голова,
Чем расположен Датский трон к Полонию.
Что надобно тебе, Лаэрт?

ЛАЭРТ

Милорд, хотел бы я во Францию вернуться,
Откуда по своей я прибыл воле,
Чтоб вашу коронацию почтить.
Теперь, когда мой долг исполнен,
Туда летят мои все мысли, и желания.
По каковой причине
Склоняюсь перед вами и прошу
Мне милостиво разрешить убытье.

КЛАВДИЙ