"Вильям Шекспир. Ричард II (Пер.А.И.Курошевой) " - читать интересную книгу автора

Не резким криком едких языков
Решить меж нами можно эту тяжбу;
Кровь горяча, сперва остыть ей должно. -
Хоть я таким терпеньем не хвалюсь,
Чтоб промолчать, когда прикажут это, -
Но к вашему величеству почтенье
Мешает, речь пришпорив, дать ей волю;
А то б неслась, пока бы не вернула
Слов об измене в глотку ту вдвойне,
Оставив в стороне высокородство,
Представив, что не родич он монарху,
Я им гнушаюсь, на него плюю,
Зову его клеветником и трусом;
Чтоб это доказать, я предоставлю
Ему все преимущества в бою
И с ним сражусь, хотя б пришлось пойти мне
Пешком на ледяные гребни Альп
Иль в области пустынные другие,
Куда нога британца не ступала.
Пока же верности моей в защиту
Клянусь души спасеньем: лжет злодей!

Болингброк

Дрожащий, бледный трус!
(Бросает перчатку.)
Бросаю вызов
Связь с королем по крови отвергая
И мой высокий род: не из почтенья, -
Из трусости его ты исключил.
Коль страх преступный сил тебе оставил
Довольно, чтоб залог {1} мой взять, нагнись.
По всем уставам рыцарства с тобой
Я подтвердить готов в единоборстве
Все, что сказал, и худшее еще.

Моубрей (поднимая перчатку)

Беру залог твой; и клянусь мечом,
Мне возложившим рыцарство на плечи,
Я в должной мере дам тебе ответ,
По всем законам рыцарского спора.
Сев на коня, пусть не сойду живой,
Коль я изменником вступаю в бой!

Король Ричард

Что Моубрею в вину кузен наш ставит?
Она должна быть тяжкой, чтоб внушить
О Норфольке недобрые нам мысли.