"Вильям Шекспир. Ричард II (Пер.А.И.Курошевой) " - читать интересную книгу автора Не резким криком едких языков
Решить меж нами можно эту тяжбу; Кровь горяча, сперва остыть ей должно. - Хоть я таким терпеньем не хвалюсь, Чтоб промолчать, когда прикажут это, - Но к вашему величеству почтенье Мешает, речь пришпорив, дать ей волю; А то б неслась, пока бы не вернула Слов об измене в глотку ту вдвойне, Оставив в стороне высокородство, Представив, что не родич он монарху, Я им гнушаюсь, на него плюю, Зову его клеветником и трусом; Чтоб это доказать, я предоставлю Ему все преимущества в бою И с ним сражусь, хотя б пришлось пойти мне Пешком на ледяные гребни Альп Иль в области пустынные другие, Куда нога британца не ступала. Пока же верности моей в защиту Клянусь души спасеньем: лжет злодей! Болингброк Дрожащий, бледный трус! Бросаю вызов Связь с королем по крови отвергая И мой высокий род: не из почтенья, - Из трусости его ты исключил. Коль страх преступный сил тебе оставил Довольно, чтоб залог {1} мой взять, нагнись. По всем уставам рыцарства с тобой Я подтвердить готов в единоборстве Все, что сказал, и худшее еще. Моубрей (поднимая перчатку) Беру залог твой; и клянусь мечом, Мне возложившим рыцарство на плечи, Я в должной мере дам тебе ответ, По всем законам рыцарского спора. Сев на коня, пусть не сойду живой, Коль я изменником вступаю в бой! Король Ричард Что Моубрею в вину кузен наш ставит? Она должна быть тяжкой, чтоб внушить О Норфольке недобрые нам мысли. |
|
|